TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:23:44 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二冊 No. 99《雜阿含經》CBETA 電子佛典 V1.54 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị sách No. 99《Tạp A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.54 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 雜阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 2, No. 99 Tạp A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.54, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 雜阿含經卷第十四 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ thập tứ     宋天竺三藏求那跋陀羅譯     tống Thiên-Trúc Tam Tạng Cầu na bạt đà la dịch    (三四三) 如是我聞。 一時。    (tam tứ tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。爾時。尊者浮彌比丘住耆闍崛山。 時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。nhĩ thời 。Tôn-Giả phù di Tỳ-kheo trụ/trú Kì-xà-Quật sơn 。 thời 。 有眾多外道出家詣尊者浮彌所。 hữu chúng đa ngoại đạo xuất gia nghệ Tôn-Giả phù di sở 。 共相問訊慶慰。共相問訊慶慰已。退坐一面。 cộng tướng vấn tấn khánh úy 。cộng tướng vấn tấn khánh úy dĩ 。thoái tọa nhất diện 。 語尊者浮彌言。欲有所問。寧有閑暇見答與不。 ngữ Tôn-Giả phù di ngôn 。dục hữu sở vấn 。ninh hữu nhàn hạ kiến đáp dữ bất 。 尊者浮彌語諸外道出家。隨汝所問。 Tôn-Giả phù di ngữ chư ngoại đạo xuất gia 。tùy nhữ sở vấn 。 當為汝說。 時。諸外道出家問尊者浮彌。 đương vi nhữ 。 thời 。chư ngoại đạo xuất gia vấn Tôn-Giả phù di 。 苦樂自作耶。 尊者浮彌答言。 khổ lạc/nhạc tự tác da 。 Tôn-Giả phù di đáp ngôn 。 諸外道出家說苦樂自作者。世尊說言。此是無記。 復問。 chư ngoại đạo xuất gia thuyết khổ lạc/nhạc tự tác giả 。Thế Tôn thuyết ngôn 。thử thị vô kí 。 phục vấn 。 苦樂他作耶。 答言。苦樂他作者。世尊說言。 khổ lạc/nhạc tha tác da 。 đáp ngôn 。khổ lạc/nhạc tha tác giả 。Thế Tôn thuyết ngôn 。 此是無記。 復問。苦樂自他作耶。 答言。 thử thị vô kí 。 phục vấn 。khổ lạc/nhạc tự tha tác da 。 đáp ngôn 。 苦樂自他作者。世尊說言。此是無記。 復問。 khổ lạc/nhạc tự tha tác giả 。Thế Tôn thuyết ngôn 。thử thị vô kí 。 phục vấn 。 苦樂非自非他無因作耶。 答言。苦樂非自非他無因作者。 khổ lạc/nhạc phi tự phi tha vô nhân tác da 。 đáp ngôn 。khổ lạc/nhạc phi tự phi tha vô nhân tác giả 。 世尊說言。此是無記。 諸外道出家復問。云何。 Thế Tôn thuyết ngôn 。thử thị vô kí 。 chư ngoại đạo xuất gia phục vấn 。vân hà 。 尊者浮彌苦樂自作耶。說言無記。 Tôn-Giả phù di khổ lạc/nhạc tự tác da 。thuyết ngôn vô kí 。 苦樂他作耶。說言無記。苦樂自他作耶。說言無記。 khổ lạc/nhạc tha tác da 。thuyết ngôn vô kí 。khổ lạc/nhạc tự tha tác da 。thuyết ngôn vô kí 。 苦樂非自非他無因作耶。說言無記。 khổ lạc/nhạc phi tự phi tha vô nhân tác da 。thuyết ngôn vô kí 。 今沙門瞿曇說苦樂云何生。 尊者浮彌答言。 kim sa môn Cồ đàm thuyết khổ lạc/nhạc vân hà sanh 。 Tôn-Giả phù di đáp ngôn 。 諸外道出家。世尊說苦.樂從緣起生。 時。 chư ngoại đạo xuất gia 。Thế Tôn thuyết khổ .lạc/nhạc tùng duyên khởi sanh 。 thời 。 諸外道出家聞尊者浮彌所說。心不歡喜。呵責而去。 chư ngoại đạo xuất gia văn Tôn-Giả phù di sở thuyết 。tâm bất hoan hỉ 。ha trách nhi khứ 。  爾時。尊者舍利弗去尊者浮彌不遠。  nhĩ thời 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất khứ Tôn-Giả phù di bất viễn 。 坐一樹下。 爾時。尊者浮彌知諸外道出家去已。 tọa nhất thụ hạ 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả phù di tri chư ngoại đạo xuất gia khứ dĩ 。 往詣尊者舍利弗所。到已。與舍利弗面相慶慰。 vãng nghệ Tôn-Giả Xá-lợi-phất sở 。đáo dĩ 。dữ Xá-lợi-phất diện tướng khánh úy 。 慶慰已。以彼諸外道出家所問事。 khánh úy dĩ 。dĩ bỉ chư ngoại đạo xuất gia sở vấn sự 。 具白尊者舍利弗。我作此答。得不謗毀世尊。 cụ bạch Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。ngã tác thử đáp 。đắc bất báng hủy Thế Tôn 。 如說說.不如法說.不為是隨順法行法。 như thuyết thuyết .bất như pháp thuyết .bất vi/vì/vị thị tùy thuận Pháp hành Pháp 。 得無為餘因法論者來難詰呵責不。 尊者舍利弗言。 đắc vô vi/vì/vị dư nhân Pháp luận giả lai nạn/nan cật ha trách bất 。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。 尊者浮彌。汝之所說。實如佛說。不謗如來。 Tôn-Giả phù di 。nhữ chi sở thuyết 。thật như Phật thuyết 。bất báng Như Lai 。 如說說.如法說.法行法說。 như thuyết thuyết .như pháp thuyết .Pháp hành pháp thuyết 。 不為餘因論義者來難詰呵責。所以者何。 bất vi/vì/vị dư nhân luận nghĩa giả lai nạn/nan cật ha trách 。sở dĩ giả hà 。 世尊說苦樂從緣起生故。尊者浮彌。 Thế Tôn thuyết khổ lạc/nhạc tùng duyên khởi sanh cố 。Tôn-Giả phù di 。 彼諸沙門.婆羅門所問苦樂自作者。彼亦從因起生。言不從緣起生者。 bỉ chư Sa Môn .Bà-la-môn sở vấn khổ lạc/nhạc tự tác giả 。bỉ diệc tùng nhân khởi sanh 。ngôn bất tùng duyên khởi sanh giả 。 無有是處。 vô hữu thị xứ 。 苦樂他作.自他作.非自非他無因作說者。彼亦從緣起生。 khổ lạc/nhạc tha tác .tự tha tác .phi tự phi tha vô nhân tác thuyết giả 。bỉ diệc tùng duyên khởi sanh 。 若言不從緣生者。無有是處。尊者浮彌。 nhược/nhã ngôn bất tùng duyên sanh giả 。vô hữu thị xứ 。Tôn-Giả phù di 。 彼沙門.婆羅門所說苦樂自作者。亦緣觸生。 bỉ Sa Môn .Bà-la-môn sở thuyết khổ lạc/nhạc tự tác giả 。diệc duyên xúc sanh 。 若言不從觸生者。無有是處。 nhược/nhã ngôn bất tùng xúc sanh giả 。vô hữu thị xứ 。 苦樂他作.自他作.非自非他無因作者。彼亦緣觸生。 khổ lạc/nhạc tha tác .tự tha tác .phi tự phi tha vô nhân tác giả 。bỉ diệc duyên xúc sanh 。 若言不緣觸生者。無有是處。 爾時。 nhược/nhã ngôn bất duyên xúc sanh giả 。vô hữu thị xứ 。 nhĩ thời 。 尊者阿難去舍利弗不遠。坐一樹下。 Tôn-Giả A-nan khứ Xá-lợi-phất bất viễn 。tọa nhất thụ hạ 。 聞尊者舍利弗與尊者浮彌所論說事。聞已。從座起。往詣佛所。 văn Tôn-Giả Xá-lợi-phất dữ Tôn-Giả phù di sở luận thuyết sự 。văn dĩ 。tùng tọa khởi 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首佛足。退住一面。 khể thủ Phật túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。 以尊者浮彌與尊者舍利弗共論說一一具白世尊。 佛告阿難。善哉。 dĩ Tôn-Giả phù di dữ Tôn-Giả Xá-lợi-phất cọng luận thuyết nhất nhất cụ bạch Thế Tôn 。 Phật cáo A-nan 。Thiện tai 。 善哉。阿難。尊者舍利弗有來問者。能隨時答。 Thiện tai 。A-nan 。Tôn-Giả Xá-lợi-phất hữu lai vấn giả 。năng tùy thời đáp 。 善哉。舍利弗。有應時智故。有來問者。 Thiện tai 。Xá-lợi-phất 。hữu ưng thời trí cố 。hữu lai vấn giả 。 能隨時答。若我聲聞。有隨時問者。應隨時答。 năng tùy thời đáp 。nhược/nhã ngã Thanh văn 。hữu tùy thời vấn giả 。ưng tùy thời đáp 。 如舍利弗所說。 阿難。 như Xá-lợi-phất sở thuyết 。 A-nan 。 我昔時住王舍城山中仙人住處。 ngã tích thời trụ/trú Vương-Xá thành sơn trung Tiên nhân trụ xứ 。 有諸外道出家以如是義.如是句.如是味來問於我。 hữu chư ngoại đạo xuất gia dĩ như thị nghĩa .như thị cú .như thị vị lai vấn ư ngã 。 我為斯等以如是義.如是句.如是味而為記說。 ngã vi/vì/vị tư đẳng dĩ như thị nghĩa .như thị cú .như thị vị nhi vi kí thuyết 。 如尊者舍利弗所說。 阿難。若諸沙門.婆羅門苦樂自作。 như Tôn-Giả Xá-lợi-phất sở thuyết 。 A-nan 。nhược/nhã chư Sa Môn .Bà-la-môn khổ lạc/nhạc tự tác 。 我即往彼問言。汝實作是說苦樂自作耶。 ngã tức vãng bỉ vấn ngôn 。nhữ thật tác thị thuyết khổ lạc/nhạc tự tác da 。 彼答我言。如是。我即問言。汝能堅執持此義。 bỉ đáp ngã ngôn 。như thị 。ngã tức vấn ngôn 。nhữ năng kiên chấp trì thử nghĩa 。 言是真實。餘則愚者。我所不許。所以者何。 ngôn thị chân thật 。dư tức ngu giả 。ngã sở bất hứa 。sở dĩ giả hà 。 我說苦樂所起異於此。彼若問我。 ngã thuyết khổ lạc/nhạc sở khởi dị ư thử 。bỉ nhược/nhã vấn ngã 。 云何瞿曇所說。苦樂所起異者。我當答言。 vân hà Cồ Đàm sở thuyết 。khổ lạc/nhạc sở khởi dị giả 。ngã đương đáp ngôn 。 從其緣起而生苦樂。 tùng kỳ duyên khởi nhi sanh khổ lạc/nhạc 。 如是說苦他作.自他作.非自非他無因作者。我亦往彼所說如上。 như thị thuyết khổ tha tác .tự tha tác .phi tự phi tha vô nhân tác giả 。ngã diệc vãng bỉ sở thuyết như thượng 。  阿難白佛。如世尊所說義。我已解知。  A-nan bạch Phật 。như Thế Tôn sở thuyết nghĩa 。ngã dĩ giải tri 。 有生故有老死。非緣餘。有生故有老死。 hữu sanh cố hữu lão tử 。phi duyên dư 。hữu sanh cố hữu lão tử 。 乃至無明故有行。非緣餘。有無明故有行。 nãi chí vô minh cố hữu hạnh/hành/hàng 。phi duyên dư 。hữu vô minh cố hữu hạnh/hành/hàng 。 無明滅則行滅。乃至生滅則老.病.死.憂.悲.惱.苦滅。 vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。nãi chí sanh diệt tức lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ diệt 。 如是純大苦聚滅。 佛說此經已。 như thị thuần đại khổ tụ diệt 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 尊者阿難聞佛所說。歡喜隨喜。作禮而去。 Tôn-Giả A-nan văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ tùy hỉ 。tác lễ nhi khứ 。    (三四四) 如是我聞。 一時。    (tam tứ tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。爾時。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。nhĩ thời 。 尊者舍利弗.尊者摩訶拘絺羅住耆闍崛山。 時。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất .Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la trụ/trú Kì-xà-Quật sơn 。 thời 。 尊者摩訶拘絺羅晡時從禪定起。詣舍利弗所。共相慶慰。共相慶慰已。 Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la bô thời tùng Thiền định khởi 。nghệ Xá-lợi-phất sở 。cộng tướng khánh úy 。cộng tướng khánh úy dĩ 。 退坐一面。語尊者舍利弗。欲有所問。 thoái tọa nhất diện 。ngữ Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。dục hữu sở vấn 。 寧有閑暇見答與不。 ninh hữu nhàn hạ kiến đáp dữ bất 。  尊者舍利弗語尊者摩訶拘絺羅。仁者但問。知者當答。  Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngữ Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la 。nhân giả đãn vấn 。tri giả đương đáp 。  尊者摩訶拘絺羅語尊者舍利弗言。  Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la ngữ Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。 多聞聖弟子於此法.律。成就何法。名為見具足。直見成就。 đa văn thánh đệ tử ư thử Pháp .luật 。thành tựu hà Pháp 。danh vi kiến cụ túc 。trực kiến thành tựu 。 成就於佛不壞淨。來入正法。得此正法。 thành tựu ư Phật bất hoại tịnh 。lai nhập chánh pháp 。đắc thử chánh pháp 。 悟此正法。 尊者舍利弗語尊者摩訶拘絺羅。 ngộ thử chánh pháp 。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngữ Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la 。 多聞聖弟子於不善法如實知.不善根如實 đa văn thánh đệ tử ư bất thiện pháp như thật tri .bất thiện căn như thật 知.善法如實知.善根如實知。 tri .thiện Pháp như thật tri .thiện căn như thật tri 。  云何不善法如實知。不善身業.口業.意業。是名不善法。  vân hà bất thiện pháp như thật tri 。bất thiện thân nghiệp .khẩu nghiệp .ý nghiệp 。thị danh bất thiện pháp 。 如是不善法如實知。云何不善根如實知。 như thị bất thiện pháp như thật tri 。vân hà bất thiện căn như thật tri 。 三不善根。貪不善根.恚不善根.癡不善根。 tam bất thiện căn 。tham bất thiện căn .nhuế/khuể bất thiện căn .si bất thiện căn 。 是名不善根。如是不善根如實知。 thị danh bất thiện căn 。như thị bất thiện căn như thật tri 。  云何善法如實知。善身業.口業.意業。是名善法。  vân hà thiện Pháp như thật tri 。thiện thân nghiệp .khẩu nghiệp .ý nghiệp 。thị danh thiện Pháp 。 如是善法如實知。云何善根如實知。謂三善根。 như thị thiện Pháp như thật tri 。vân hà thiện căn như thật tri 。vị tam thiện căn 。 無貪.無恚.無癡。是名三善根。如是善根如實知。 vô tham .vô nhuế/khuể .vô si 。thị danh tam thiện căn 。như thị thiện căn như thật tri 。 尊者摩訶拘絺羅。 Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la 。 如是多聞聖弟子不善法如實知.不善根如實知.善法如實知.善根如 như thị đa văn thánh đệ tử bất thiện pháp như thật tri .bất thiện căn như thật tri .thiện Pháp như thật tri .thiện căn như 實知。故於此法.律正見具足。直見成就。 thật tri 。cố ư thử Pháp .luật chánh kiến cụ túc 。trực kiến thành tựu 。 於佛不壞淨成就。來入正法。得此正法。 ư Phật bất hoại tịnh thành tựu 。lai nhập chánh pháp 。đắc thử chánh pháp 。 悟此正法。 尊者摩訶拘絺羅語尊者舍利弗。 ngộ thử chánh pháp 。 Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la ngữ Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 正有此等。更有餘耶。 尊者舍利弗言。有。 chánh hữu thử đẳng 。cánh hữu dư da 。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。hữu 。 若多聞聖弟子於食如實知。 nhược/nhã đa văn thánh đệ tử ư thực/tự như thật tri 。 食集.食滅.食滅道跡如實知。 云何於食如實知。謂四食。 thực/tự tập .thực/tự diệt .thực/tự diệt đạo tích như thật tri 。 vân hà ư thực/tự như thật tri 。vị tứ thực 。 何等為四。一者麁摶食。二者細觸食。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả thô đoàn thực/tự 。nhị giả tế xúc thực 。 三者意思食。四者識食。是名為食。如是食如實知。 tam giả ý tư thực 。tứ giả thức thực 。thị danh vi/vì/vị thực/tự 。như thị thực/tự như thật tri 。 云何食集如實知。謂當來有愛.喜.貪俱。 vân hà thực/tự tập như thật tri 。vị đương lai hữu ái .hỉ .tham câu 。 彼彼樂著。是名食集。如是食集如實知。 bỉ bỉ lạc/nhạc trước/trứ 。thị danh thực/tự tập 。như thị thực/tự tập như thật tri 。 云何食滅如實知。若當來有愛.喜.貪俱。彼彼樂著。 vân hà thực/tự diệt như thật tri 。nhược/nhã đương lai hữu ái .hỉ .tham câu 。bỉ bỉ lạc/nhạc trước/trứ 。 無餘.斷捨.吐盡.離欲.滅.息沒。是名食滅。 vô dư .đoạn xả .thổ tận .ly dục .diệt .tức một 。thị danh thực/tự diệt 。 如是食滅如實知。云何食滅道跡如實知。 như thị thực/tự diệt như thật tri 。vân hà thực/tự diệt đạo tích như thật tri 。 謂八聖道。 vị bát Thánh đạo 。 正見.正志.正語.正業.正命.正方便.正念.正定。是名食滅道跡。如是食滅道跡如實知。 chánh kiến .chánh chí .chánh ngữ .chánh nghiệp .chánh mạng .chánh phương tiện .chánh niệm .chánh định 。thị danh thực/tự diệt đạo tích 。như thị thực/tự diệt đạo tích như thật tri 。 若多聞聖弟子於此食如實知.食集如實 nhược/nhã đa văn thánh đệ tử ư thử thực/tự như thật tri .thực/tự tập như thật 知.食滅如實知.食滅道跡如實知。 tri .thực/tự diệt như thật tri .thực/tự diệt đạo tích như thật tri 。 是故多聞聖弟子於正法.律正見具足。 thị cố đa văn thánh đệ tử ư chánh pháp .luật chánh kiến cụ túc 。 直見成就。於佛不壞淨成就。來入正法。 trực kiến thành tựu 。ư Phật bất hoại tịnh thành tựu 。lai nhập chánh pháp 。 得此正法。悟此正法。 đắc thử chánh pháp 。ngộ thử chánh pháp 。  尊者摩訶拘絺羅復問尊者舍利弗。正有此等。更有餘耶。  Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la phục vấn Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。chánh hữu thử đẳng 。cánh hữu dư da 。  尊者舍利弗言。尊者摩訶拘絺羅。復更有餘。  Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la 。phục cánh hữu dư 。 多聞聖弟子於病如實知.病集如實知.病滅如實 đa văn thánh đệ tử ư bệnh như thật tri .bệnh tập như thật tri .bệnh diệt như thật 知.病滅道跡如實知。 云何有病如實知。 tri .bệnh diệt đạo tích như thật tri 。 vân hà hữu bệnh như thật tri 。 謂三病。欲病.有病.無明病。是名病。 vị tam bệnh 。dục bệnh .hữu bệnh .vô minh bệnh 。thị danh bệnh 。 如是病如實知。云何病集如實知。無明集是病集。 như thị bệnh như thật tri 。vân hà bệnh tập như thật tri 。vô minh tập thị bệnh tập 。 是名病集如實知。云何病滅如實知。 thị danh bệnh tập như thật tri 。vân hà bệnh diệt như thật tri 。 無明滅是病滅。如是病滅如實知。 vô minh diệt thị bệnh diệt 。như thị bệnh diệt như thật tri 。 云何病滅道跡如實知。謂八正道。如前說。 vân hà bệnh diệt đạo tích như thật tri 。vị Bát Chánh Đạo 。như tiền thuyết 。 如是病滅道跡如實知。 như thị bệnh diệt đạo tích như thật tri 。  若多聞聖弟子於病如實知.病集如實知.病滅如實知.病滅道跡如實知。  nhược/nhã đa văn thánh đệ tử ư bệnh như thật tri .bệnh tập như thật tri .bệnh diệt như thật tri .bệnh diệt đạo tích như thật tri 。 故多聞聖弟子於此法.律正見具足。乃至悟此正法。 cố đa văn thánh đệ tử ư thử Pháp .luật chánh kiến cụ túc 。nãi chí ngộ thử chánh pháp 。 尊者摩訶拘絺羅問尊者舍利弗。正有此等。 Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la vấn Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。chánh hữu thử đẳng 。 更有餘耶。 尊者舍利弗語尊者摩訶拘絺羅。 cánh hữu dư da 。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngữ Tôn-Giả Ma-ha Câu-hi-la 。 亦更有餘。 diệc cánh hữu dư 。 多聞聖弟子於苦如實知.苦集如實知.苦滅如實知.苦滅道跡如實知。 đa văn thánh đệ tử ư khổ như thật tri .khổ tập như thật tri .khổ diệt như thật tri .khổ diệt đạo tích như thật tri 。  云何苦如實知。  vân hà khổ như thật tri 。 謂生苦.老苦.病苦.死苦.恩愛別苦.怨憎會苦.所欲不得苦。如是略說五受陰苦。 vị sanh khổ .lão khổ .bệnh khổ .tử khổ .ân ái biệt khổ .oán tắng hội khổ .sở dục bất đắc khổ 。như thị lược thuyết ngũ thọ uẩn khổ 。 是名為苦。如是苦如實知。 thị danh vi/vì/vị khổ 。như thị khổ như thật tri 。 云何苦集如實知。當來有愛.喜.貪俱。彼彼集著。 vân hà khổ tập như thật tri 。đương lai hữu ái .hỉ .tham câu 。bỉ bỉ tập trước/trứ 。 是名苦集。如是苦集如實知。云何苦滅如實知。 thị danh khổ tập 。như thị khổ tập như thật tri 。vân hà khổ diệt như thật tri 。 若當來有愛.喜.貪俱。彼彼染著。無餘斷。 nhược/nhã đương lai hữu ái .hỉ .tham câu 。bỉ bỉ nhiễm trước 。vô dư đoạn 。 乃至息沒。是名苦滅。如是苦滅如實知。 nãi chí tức một 。thị danh khổ diệt 。như thị khổ diệt như thật tri 。 云何苦滅道跡如實知。謂八聖道。如上說。 vân hà khổ diệt đạo tích như thật tri 。vị bát Thánh đạo 。như thượng thuyết 。 是名苦滅道跡。如是苦滅道跡如實知。 thị danh khổ diệt đạo tích 。như thị khổ diệt đạo tích như thật tri 。  多聞聖弟子如是苦如實知。  đa văn thánh đệ tử như thị khổ như thật tri 。 苦集.苦滅.苦滅道跡如實知。如是聖弟子於我法.律具足正見。 khổ tập .khổ diệt .khổ diệt đạo tích như thật tri 。như thị thánh đệ tử ư ngã pháp .luật cụ túc chánh kiến 。 直見成就。於佛不壞淨成就。來入正道。 trực kiến thành tựu 。ư Phật bất hoại tịnh thành tựu 。lai nhập chánh đạo 。 得此正法。悟此正法。 復問尊者舍利弗。 đắc thử chánh pháp 。ngộ thử chánh pháp 。 phục vấn Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 正有此法。復有餘耶。 尊者舍利弗答言。 chánh hữu thử pháp 。phục hưũ dư da 。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất đáp ngôn 。 更有餘。 cánh hữu dư 。 謂多聞聖弟子老死如實知.老死集如實知.老死滅如實知.老死滅道跡如實知。 vị đa văn thánh đệ tử lão tử như thật tri .lão tử tập như thật tri .lão tử diệt như thật tri .lão tử diệt đạo tích như thật tri 。 如前分別經說。云何老死集如實知。 như tiền phân biệt Kinh thuyết 。vân hà lão tử tập như thật tri 。 生集是老死集。生滅是老死滅。老死滅道跡。 sanh tập thị lão tử tập 。sanh diệt thị lão tử diệt 。lão tử diệt đạo tích 。 謂八正道。如前說。多聞聖弟子於此老死如實知。 vị Bát Chánh Đạo 。như tiền thuyết 。đa văn thánh đệ tử ư thử lão tử như thật tri 。 乃至老死滅道跡如實知。 nãi chí lão tử diệt đạo tích như thật tri 。 如是聖弟子於我法.律正見具足。直見成就。 như thị thánh đệ tử ư ngã pháp .luật chánh kiến cụ túc 。trực kiến thành tựu 。 於佛不壞淨成就。來入正法。得此正法。悟此正法。 ư Phật bất hoại tịnh thành tựu 。lai nhập chánh pháp 。đắc thử chánh pháp 。ngộ thử chánh pháp 。 如是生.有.取.愛.受.觸.六入處.名色.識.行。 như thị sanh .hữu .thủ .ái .thọ/thụ .xúc .lục nhập xứ/xử .danh sắc .thức .hạnh/hành/hàng 。 聖弟子於行如實知。行集.行滅.行滅道跡如實知。 thánh đệ tử ư hạnh/hành/hàng như thật tri 。hạnh/hành/hàng tập .hạnh/hành/hàng diệt .hạnh/hành/hàng diệt đạo tích như thật tri 。  云何行如實知。行有三種。身行.口行.意行。  vân hà hạnh/hành/hàng như thật tri 。hạnh/hành/hàng hữu tam chủng 。thân hạnh/hành/hàng .khẩu hạnh/hành/hàng .ý hạnh/hành/hàng 。 如是行如實知。云何行集如實知。 như thị hạnh/hành/hàng như thật tri 。vân hà hạnh/hành/hàng tập như thật tri 。 無明集是行集。如是行集如實知。云何行滅如實知。 vô minh tập thị hạnh/hành/hàng tập 。như thị hạnh/hành/hàng tập như thật tri 。vân hà hạnh/hành/hàng diệt như thật tri 。 無明滅是行滅。如是行滅如實知。 vô minh diệt thị hạnh/hành/hàng diệt 。như thị hạnh/hành/hàng diệt như thật tri 。 云何行滅道跡如實知。謂八聖道。如前說。 vân hà hạnh/hành/hàng diệt đạo tích như thật tri 。vị bát Thánh đạo 。như tiền thuyết 。 摩訶拘絺羅。是名聖弟子行如實知。 Ma-ha Câu-hi-la 。thị danh thánh đệ tử hạnh/hành/hàng như thật tri 。 行集.行滅.行滅道跡如實知。於我法.律正見具足。直見成就。 hạnh/hành/hàng tập .hạnh/hành/hàng diệt .hạnh/hành/hàng diệt đạo tích như thật tri 。ư ngã pháp .luật chánh kiến cụ túc 。trực kiến thành tựu 。 於佛不壞淨成就。來入正法。得此正法。 ư Phật bất hoại tịnh thành tựu 。lai nhập chánh pháp 。đắc thử chánh pháp 。 悟此正法。 摩訶拘絺羅復問尊者舍利弗。 ngộ thử chánh pháp 。 Ma-ha Câu-hi-la phục vấn Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。 唯有此法。更有餘耶。 舍利弗答言。 duy hữu thử pháp 。cánh hữu dư da 。 Xá-lợi-phất đáp ngôn 。 摩訶拘絺羅。汝何為逐。汝終不能究竟諸論。 Ma-ha Câu-hi-la 。nhữ hà vi/vì/vị trục 。nhữ chung bất năng cứu cánh chư luận 。 得其邊際。若聖弟子斷除無明而生明。 đắc kỳ biên tế 。nhược/nhã thánh đệ tử đoạn trừ vô minh nhi sanh minh 。 何須更求。 時。二正士共論義已。各還本處。 hà tu cánh cầu 。 thời 。nhị chánh sĩ cọng luận nghĩa dĩ 。các hoàn bổn xứ 。    (三四五) 如是我聞。 一時。    (tam tứ ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。世尊告尊者舍利弗。如我所說。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo Tôn-Giả Xá-lợi-phất 。như ngã sở thuyết 。 波羅延那阿逸多所問。 ba la duyên na A-dật-đa sở vấn 。  若得諸法教  若復種種學  nhược/nhã đắc chư pháp giáo   nhược phục chủng chủng học  具威儀及行  為我分別說  cụ uy nghi cập hạnh/hành/hàng   vi/vì/vị ngã phân biệt thuyết 舍利弗。何等為學。何等為法數。 時。 Xá-lợi-phất 。hà đẳng vi/vì/vị học 。hà đẳng vi/vì/vị Pháp số 。 thời 。 尊者舍利弗默然不答。第二.第三亦復默然。 佛言。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất mặc nhiên bất đáp 。đệ nhị .đệ tam diệc phục mặc nhiên 。 Phật ngôn 。 真實。舍利弗。 舍利弗白佛言。真實。世尊。 chân thật 。Xá-lợi-phất 。 Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。chân thật 。Thế Tôn 。 世尊。比丘真實者。厭.離欲滅盡向。食集生。 Thế Tôn 。Tỳ-kheo chân thật giả 。yếm .ly dục diệt tận hướng 。thực/tự tập sanh 。 彼比丘以食故。生厭.離欲.滅盡向。彼食滅。 bỉ Tỳ-kheo dĩ thực/tự cố 。sanh yếm .ly dục .diệt tận hướng 。bỉ thực/tự diệt 。 是真實滅覺知已。彼比丘厭.離欲.滅盡向。 thị chân thật diệt giác tri dĩ 。bỉ Tỳ-kheo yếm .ly dục .diệt tận hướng 。 是名為學。 復次。真實。舍利弗。 舍利弗白佛言。 thị danh vi/vì/vị học 。 phục thứ 。chân thật 。Xá-lợi-phất 。 Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。 真實。世尊。世尊。若比丘真實者。厭.離欲.滅盡。 chân thật 。Thế Tôn 。Thế Tôn 。nhược/nhã Tỳ-kheo chân thật giả 。yếm .ly dục .diệt tận 。 不起諸漏。心善解脫。彼從食集生。 bất khởi chư lậu 。tâm thiện giải thoát 。bỉ tùng thực/tự tập sanh 。 若真實即是滅盡。覺知此已。 nhược/nhã chân thật tức thị diệt tận 。giác tri thử dĩ 。 比丘於滅生厭.離欲.滅盡。不起諸漏。心善解脫。是數法。 Tỳ-kheo ư diệt sanh yếm .ly dục .diệt tận 。bất khởi chư lậu 。tâm thiện giải thoát 。thị số Pháp 。  佛告舍利弗。如是。如是。如汝所說。  Phật cáo Xá-lợi-phất 。như thị 。như thị 。như nhữ sở thuyết 。 比丘於真實生厭.離欲.滅盡。是名法數。如是說已。 Tỳ-kheo ư chân thật sanh yếm .ly dục .diệt tận 。thị danh Pháp số 。như thị thuyết dĩ 。 世尊即起。入室坐禪。 爾時。 Thế Tôn tức khởi 。nhập thất tọa Thiền 。 nhĩ thời 。 尊者舍利弗知世尊去已。不久。語諸比丘。諸尊。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất tri Thế Tôn khứ dĩ 。bất cửu 。ngữ chư Tỳ-kheo 。chư tôn 。 我不能辯世尊初問。是故我默念住。 ngã bất năng biện Thế Tôn sơ vấn 。thị cố ngã mặc niệm trụ 。 世尊須臾復為作發喜問。我即開解如此之義。 Thế Tôn tu du phục vi/vì/vị tác phát hỉ vấn 。ngã tức khai giải như thử chi nghĩa 。 正使世尊一日一夜。乃至七夜。異句異味問斯義者。 chánh sử Thế Tôn nhất nhật nhất dạ 。nãi chí thất dạ 。dị cú dị vị vấn tư nghĩa giả 。 我亦悉能。乃至七夜。以異句異味而解說之。 時。 ngã diệc tất năng 。nãi chí thất dạ 。dĩ dị cú dị vị nhi giải thuyết chi 。 thời 。 有異比丘往詣佛所。稽首禮足。 hữu dị Tỳ-kheo vãng nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。 退住一面。白佛言。世尊。 thoái trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 尊者舍利弗作奇特未曾有說。於大眾中。一向師子吼言。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất tác kì đặc vị tằng hữu thuyết 。ư Đại chúng trung 。nhất hướng sư tử hống ngôn 。 我於世尊初問。都不能辯。乃至三問默然無答。 ngã ư Thế Tôn sơ vấn 。đô bất năng biện 。nãi chí tam vấn mặc nhiên vô đáp 。 世尊尋復作發喜問。我即開解。 Thế Tôn tầm phục tác phát hỉ vấn 。ngã tức khai giải 。 正使世尊一日一夜。乃至七夜。異句異味問斯義者。 chánh sử Thế Tôn nhất nhật nhất dạ 。nãi chí thất dạ 。dị cú dị vị vấn tư nghĩa giả 。 我亦悉能。乃至七夜。異句異味而解說之。 ngã diệc tất năng 。nãi chí thất dạ 。dị cú dị vị nhi giải thuyết chi 。  佛告比丘。彼舍利弗比丘實能於我一日一夜。  Phật cáo Tỳ-kheo 。bỉ Xá-lợi-phất Tỳ-kheo thật năng ư ngã nhất nhật nhất dạ 。 乃至異句異味。七夜所問義中悉能。乃至七夜。 nãi chí dị cú dị vị 。thất dạ sở vấn nghĩa trung tất năng 。nãi chí thất dạ 。 異句異味而解說之。所以者何。 dị cú dị vị nhi giải thuyết chi 。sở dĩ giả hà 。 舍利弗比丘善入法界故。 佛說此經已。 Xá-lợi-phất Tỳ-kheo thiện nhập Pháp giới cố 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 彼比丘聞佛所說。歡喜奉行。 bỉ Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三四六) 如是我聞。 一時。    (tam tứ lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。世尊告諸比丘。有三法。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu tam Pháp 。 世間所不愛.不念.不可意。何等為三。謂老.病.死。 thế gian sở bất ái .bất niệm .bất khả ý 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị lão .bệnh .tử 。 世間若無此三法不可愛.不可念.不可意者。 thế gian nhược/nhã vô thử tam Pháp bất khả ái .bất khả niệm .bất khả ý giả 。 如來.應.等正覺不出於世間。 Như Lai .ưng .đẳng chánh giác bất xuất ư thế gian 。 世間亦不知有如來.應.等正覺知見。說正法.律。 thế gian diệc bất tri hữu Như Lai .ưng .đẳng chánh giác tri kiến 。thuyết Chánh Pháp .luật 。 以世間有老.病.死三法不可愛.不可念.不可意故。 dĩ thế gian hữu lão .bệnh .tử tam Pháp bất khả ái .bất khả niệm .bất khả ý cố 。 是故如來.應.等正覺出於世間。 thị cố Như Lai .ưng .đẳng chánh giác xuất ư thế gian 。 世間知有如來.應.等正覺所知.所見。說正法.律。 以三法不斷故。 thế gian tri hữu Như Lai .ưng .đẳng chánh giác sở tri .sở kiến 。thuyết Chánh Pháp .luật 。 dĩ tam Pháp bất đoạn cố 。 不堪能離老.病.死。何等為三。謂貪.恚.癡。 bất kham năng ly lão .bệnh .tử 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị tham .nhuế/khuể .si 。 復有三法不斷故。不堪能離貪.恚.癡。 phục hưũ tam Pháp bất đoạn cố 。bất kham năng ly tham .nhuế/khuể .si 。 何等為三。謂身見.戒取.疑。復有三法不斷故。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị thân kiến .giới thủ .nghi 。phục hưũ tam Pháp bất đoạn cố 。 不堪能離身見.戒取.疑。何等為三。 bất kham năng ly thân kiến .giới thủ .nghi 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 謂不正思惟.習近邪道。及懈怠心。復有三法不斷故。 vị bất chánh tư duy .tập cận tà đạo 。cập giải đãi tâm 。phục hưũ tam Pháp bất đoạn cố 。 不堪能離不正思惟.習近邪道及懈怠心。 bất kham năng ly bất chánh tư duy .tập cận tà đạo cập giải đãi tâm 。 何等為三。謂失念.不正知.亂心。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị thất niệm .bất chánh tri .loạn tâm 。 復有三法不斷故。不堪能離失念.不正知.亂心。何等為三。 phục hưũ tam Pháp bất đoạn cố 。bất kham năng ly thất niệm .bất chánh tri .loạn tâm 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 謂掉.不律儀.不學戒。復有三法不斷故。 vị điệu .bất luật nghi .bất học giới 。phục hưũ tam Pháp bất đoạn cố 。 不堪能離掉.不律儀.不學戒。何等為三。 bất kham năng ly điệu .bất luật nghi .bất học giới 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 謂不信.難教.懈怠。復有三法不斷故。 vị bất tín .nạn/nan giáo .giải đãi 。phục hưũ tam Pháp bất đoạn cố 。 不堪能離不信.難教.嬾墮。何等為三。 bất kham năng ly bất tín .nạn/nan giáo .lãn đọa 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。 謂不欲見聖.不欲聞法.常求人短。復有三法不斷故。 vị bất dục kiến Thánh .bất dục văn Pháp .thường cầu nhân đoản 。phục hưũ tam Pháp bất đoạn cố 。 不堪能離不欲見聖.不欲聞法.常求人短。 bất kham năng ly bất dục kiến Thánh .bất dục văn Pháp .thường cầu nhân đoản 。 何等為三。謂不恭敬.戾語.習惡知識。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị bất cung kính .lệ ngữ .tập ác tri thức 。 復有三法不斷故。 phục hưũ tam Pháp bất đoạn cố 。 不堪能離不恭敬.戾語.習惡知識。何等為三。謂無慚.無愧.放逸。 bất kham năng ly bất cung kính .lệ ngữ .tập ác tri thức 。hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị vô tàm .vô quý .phóng dật 。 此三法不斷故。不堪能離不恭敬.戾語.習惡知識。 thử tam Pháp bất đoạn cố 。bất kham năng ly bất cung kính .lệ ngữ .tập ác tri thức 。  所以者何。以無慚.無愧故放逸。放逸故不恭敬。  sở dĩ giả hà 。dĩ vô tàm .vô quý cố phóng dật 。phóng dật cố bất cung kính 。 不恭敬故習惡知識。 bất cung kính cố tập ác tri thức 。 習惡知識故不欲見聖.不欲聞法.常求人短。 tập ác tri thức cố bất dục kiến Thánh .bất dục văn Pháp .thường cầu nhân đoản 。 求人短故不信.難教.戾語.嬾墮。嬾墮故掉.不律儀.不學戒。 cầu nhân đoản cố bất tín .nạn/nan giáo .lệ ngữ .lãn đọa 。lãn đọa cố điệu .bất luật nghi .bất học giới 。 不學戒故失念.不正知.亂心。 bất học giới cố thất niệm .bất chánh tri .loạn tâm 。 亂心故不正思惟.習近邪道.懈怠心。懈怠心故身見.戒取.疑。 loạn tâm cố bất chánh tư duy .tập cận tà đạo .giải đãi tâm 。giải đãi tâm cố thân kiến .giới thủ .nghi 。 疑故不離貪.恚.癡。 nghi cố bất ly tham .nhuế/khuể .si 。 不離貪.恚.癡故不堪能離老.病.死。 斷三法故。堪能離老.病.死。 bất ly tham .nhuế/khuể .si cố bất kham năng ly lão .bệnh .tử 。 đoạn tam Pháp cố 。kham năng ly lão .bệnh .tử 。 云何三。謂貪.恚.癡。此三法斷已。 vân hà tam 。vị tham .nhuế/khuể .si 。thử tam Pháp đoạn dĩ 。 堪能離老.病.死。復三法斷故。堪能離貪.恚.癡。云何三。 kham năng ly lão .bệnh .tử 。phục tam Pháp đoạn cố 。kham năng ly tham .nhuế/khuể .si 。vân hà tam 。 謂身見.戒取.疑。此三法斷故。堪能離貪.恚.癡。 vị thân kiến .giới thủ .nghi 。thử tam Pháp đoạn cố 。kham năng ly tham .nhuế/khuể .si 。 復三法斷故。堪能離身見.戒取.疑。 phục tam Pháp đoạn cố 。kham năng ly thân kiến .giới thủ .nghi 。 云何為三。謂不正思惟.習近邪道.起懈怠心。 vân hà vi tam 。vị bất chánh tư duy .tập cận tà đạo .khởi giải đãi tâm 。 此三法斷故。堪能離身見.戒取.疑。復三法斷故。 thử tam Pháp đoạn cố 。kham năng ly thân kiến .giới thủ .nghi 。phục tam Pháp đoạn cố 。 堪能離不正思惟.習近邪道及懈怠心。 kham năng ly bất chánh tư duy .tập cận tà đạo cập giải đãi tâm 。 云何為三。謂失念心.不正知.亂心。此三法斷故。 vân hà vi tam 。vị thất niệm tâm .bất chánh tri .loạn tâm 。thử tam Pháp đoạn cố 。 堪能離不正思惟.習近邪道及心懈怠。 kham năng ly bất chánh tư duy .tập cận tà đạo cập tâm giải đãi 。 復三法斷故。堪能離失念心.不正知.亂心。 phục tam Pháp đoạn cố 。kham năng ly thất niệm tâm .bất chánh tri .loạn tâm 。 何等為三。謂掉.不律儀.犯戒。此三法斷故。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。vị điệu .bất luật nghi .phạm giới 。thử tam Pháp đoạn cố 。 堪能離失念心.不正知.亂心。復有三法斷故。 kham năng ly thất niệm tâm .bất chánh tri .loạn tâm 。phục hưũ tam Pháp đoạn cố 。 堪能離掉.不律儀.犯戒。云何三。 kham năng ly điệu .bất luật nghi .phạm giới 。vân hà tam 。 謂不信.難教.嬾墮。此三法斷故。 vị bất tín .nạn/nan giáo .lãn đọa 。thử tam Pháp đoạn cố 。 堪能離掉.不律儀.犯戒。復有三法斷故。堪能離不信.難教.嬾墮。 kham năng ly điệu .bất luật nghi .phạm giới 。phục hưũ tam Pháp đoạn cố 。kham năng ly bất tín .nạn/nan giáo .lãn đọa 。 云何為三。 vân hà vi tam 。 謂不欲見聖.不樂聞法.好求人短。此三法斷故。堪能離不信.難教.嬾墮。 vị bất dục kiến Thánh .bất lạc/nhạc văn Pháp .hảo cầu nhân đoản 。thử tam Pháp đoạn cố 。kham năng ly bất tín .nạn/nan giáo .lãn đọa 。 復三法斷故。 phục tam Pháp đoạn cố 。 堪能離不欲見聖.不欲聞法.好求人短。云何為三。 kham năng ly bất dục kiến Thánh .bất dục văn Pháp .hảo cầu nhân đoản 。vân hà vi tam 。 謂不恭敬.戾語.習惡知識。此三法斷故。 vị bất cung kính .lệ ngữ .tập ác tri thức 。thử tam Pháp đoạn cố 。 離不欲見聖.不欲聞法.好求人短。復有三法斷故。 ly bất dục kiến Thánh .bất dục văn Pháp .hảo cầu nhân đoản 。phục hưũ tam Pháp đoạn cố 。 堪能離不恭敬.戾語.習惡知識。云何三。謂無慚.無愧.放逸。 kham năng ly bất cung kính .lệ ngữ .tập ác tri thức 。vân hà tam 。vị vô tàm .vô quý .phóng dật 。  所以者何。以慚愧故不放逸。  sở dĩ giả hà 。dĩ tàm quý cố bất phóng dật 。 不放逸故恭敬順語.為善知識。 bất phóng dật cố cung kính thuận ngữ .vi/vì/vị thiện tri thức 。 為善知識故樂見賢聖.樂聞正法.不求人短。 vi/vì/vị thiện tri thức cố lạc/nhạc kiến hiền thánh .lạc/nhạc văn chánh pháp .bất cầu nhân đoản 。 不求人短故生信.順語.精進。精進故不掉.住律儀.學戒。 bất cầu nhân đoản cố sanh tín .thuận ngữ .tinh tấn 。tinh tấn cố bất điệu .trụ/trú luật nghi .học giới 。 學戒故不失念.正知.住不亂心。 học giới cố bất thất niệm .chánh tri .trụ/trú bất loạn tâm 。 不亂心故正思惟.習近正道.心不懈怠。 bất loạn tâm cố chánh tư duy .tập cận chánh đạo .tâm bất giải đãi 。 心不懈怠故不著身見.不著戒取.度疑惑。不疑故不起貪.恚.癡。 tâm bất giải đãi cố bất trước thân kiến .bất trước giới thủ .độ nghi hoặc 。bất nghi cố bất khởi tham .nhuế/khuể .si 。 離貪.恚.癡故堪能斷老.病.死。 佛說此經已。 ly tham .nhuế/khuể .si cố kham năng đoạn lão .bệnh .tử 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三四七) 如是我聞。 一時。    (tam tứ thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 若王.大臣.婆羅門.長者.居士及餘世人所共恭敬.尊重.供養。 nhược/nhã Vương .đại thần .Bà-la-môn .Trưởng-giả .Cư-sĩ cập dư thế nhân sở cọng cung kính .tôn trọng .cúng dường 。 佛及諸聲聞眾大得利養。衣被.飲食.臥具.湯藥。 Phật cập chư Thanh văn chúng Đại đắc lợi dưỡng 。y bị .ẩm thực .ngọa cụ .thang dược 。 都不恭敬.尊重.供養眾邪異道衣被.飲食.臥具.湯藥。 爾時。 đô bất cung kính .tôn trọng .cúng dường chúng tà dị đạo y bị .ẩm thực .ngọa cụ .thang dược 。 nhĩ thời 。 眾多異道聚會未曾講堂。作如是論。 chúng đa dị đạo tụ hội vị tằng giảng đường 。tác như thị luận 。 我等昔來常為國王.大臣.長者.居士及餘一切之所奉 ngã đẳng tích lai thường vi/vì/vị Quốc Vương .đại thần .Trưởng-giả .Cư-sĩ cập dư nhất thiết chi sở phụng 事。恭敬供養衣被.飲食.臥具.湯藥。今悉斷絕。 sự 。cung kính cúng dường y bị .ẩm thực .ngọa cụ .thang dược 。kim tất đoạn tuyệt 。 但恭敬供養沙門瞿曇.聲聞大眾衣被.飲食. đãn cung kính cúng dường sa môn Cồ đàm .Thanh văn Đại chúng y bị .ẩm thực . 臥具.湯藥。今此眾中。誰有智慧.大力。 ngọa cụ .thang dược 。kim thử chúng trung 。thùy hữu trí tuệ .Đại lực 。 堪能密往詣彼沙門瞿曇眾中出家。聞彼法已。 kham năng mật vãng nghệ bỉ sa môn Cồ đàm chúng trung xuất gia 。văn bỉ Pháp dĩ 。 來還廣說。 lai hoàn quảng thuyết 。 我等當復用彼聞法化諸國王.大臣.長者.居士。令其信樂。 ngã đẳng đương phục dụng bỉ văn Pháp hóa chư Quốc Vương .đại thần .Trưởng-giả .Cư-sĩ 。lệnh kỳ tín lạc/nhạc 。 可得還復供養如前。 時。有人言。有一年少。名曰須深。 khả đắc hoàn phục cúng dường như tiền 。 thời 。hữu nhân ngôn 。hữu nhất niên thiểu 。danh viết tu thâm 。 聰明黠慧。堪能密往沙門瞿曇眾中出家。 thông minh hiệt tuệ 。kham năng mật vãng sa môn Cồ đàm chúng trung xuất gia 。 聽彼法已。來還宣說。 時。諸外道詣須深所。 thính bỉ Pháp dĩ 。lai hoàn tuyên thuyết 。 thời 。chư ngoại đạo nghệ tu thâm sở 。 而作是言。我今日大眾聚集未曾講堂。 nhi tác thị ngôn 。ngã kim nhật Đại chúng tụ tập vị tằng giảng đường 。 作如是論。 tác như thị luận 。 我等先來為諸國王.大臣.長者.居士及諸世人之所恭敬奉事。 ngã đẳng tiên lai vi/vì/vị chư Quốc Vương .đại thần .Trưởng-giả .Cư-sĩ cập chư thế nhân chi sở cung kính phụng sự 。 供養衣被.飲食.臥具.湯藥。今悉斷絕。 cúng dường y bị .ẩm thực .ngọa cụ .thang dược 。kim tất đoạn tuyệt 。 國王.大臣.長者.居士及諸世間悉共奉事沙門瞿曇.聲聞大眾。 Quốc Vương .đại thần .Trưởng-giả .Cư-sĩ cập chư thế gian tất cọng phụng sự sa môn Cồ đàm .Thanh văn Đại chúng 。 我此眾中。誰有聰明黠慧。 ngã thử chúng trung 。thùy hữu thông minh hiệt tuệ 。 堪能密往沙門瞿曇眾中出家學道。聞彼法已。來還宣說。 kham năng mật vãng sa môn Cồ đàm chúng trung xuất gia học đạo 。văn bỉ Pháp dĩ 。lai hoàn tuyên thuyết 。 化諸國王.大臣.長者.居士.令我此眾還得恭敬.尊 hóa chư Quốc Vương .đại thần .Trưởng-giả .Cư-sĩ .lệnh ngã thử chúng hoàn đắc cung kính .tôn 重.供養。其中有言。唯有須深聰明黠慧。 trọng .cúng dường 。kỳ trung hữu ngôn 。duy hữu tu thâm thông minh hiệt tuệ 。 堪能密往瞿曇法中出家學道。聞彼說法。 kham năng mật vãng Cồ Đàm Pháp trung xuất gia học đạo 。văn bỉ thuyết Pháp 。 悉能受持。來還宣說。是故我等故來相請。 tất năng thọ trì 。lai hoàn tuyên thuyết 。thị cố ngã đẳng cố lai tướng thỉnh 。 仁者當行。 時。彼須深默然受請。 nhân giả đương hạnh/hành/hàng 。 thời 。bỉ tu thâm mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 詣王舍城迦蘭陀竹園。 時。 nghệ Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 thời 。 眾多比丘出房舍外露地經行。爾時。須深詣眾多比丘。而作是言。諸尊。 chúng đa Tỳ-kheo xuất phòng xá ngoại lộ địa kinh hành 。nhĩ thời 。tu thâm nghệ chúng đa Tỳ-kheo 。nhi tác thị ngôn 。chư tôn 。 我今可得於正法中出家受具足。 ngã kim khả đắc ư chánh pháp trung xuất gia thọ cụ túc 。 修梵行不。 時。眾多比丘將彼須深詣世尊所。 tu phạm hạnh bất 。 thời 。chúng đa Tỳ-kheo tướng bỉ tu thâm nghệ Thế Tôn sở 。 稽首禮足。退住一面。白佛言。世尊。 khể thủ lễ túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 今此外道須深欲求於正法中出家受具足。 kim thử ngoại đạo tu thâm dục cầu ư chánh pháp trung xuất gia thọ cụ túc 。 修梵行。 爾時。世尊知外道須深心之所念。 tu phạm hạnh 。 nhĩ thời 。Thế Tôn tri ngoại đạo tu thâm tâm chi sở niệm 。 告諸比丘。汝等當度彼外道須深。令得出家。 cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng đương độ bỉ ngoại đạo tu thâm 。lệnh đắc xuất gia 。 時。諸比丘願度須深。 出家已經半月。 thời 。chư Tỳ-kheo nguyện độ tu thâm 。 xuất gia dĩ Kinh bán nguyệt 。 有一比丘語須深言。須深當知。我等生死已盡。 hữu nhất Tỳ-kheo ngữ tu thâm ngôn 。tu thâm đương tri 。ngã đẳng sanh tử dĩ tận 。 梵行已立。所作已作。自知不受後有。 時。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 thời 。 彼須深語比丘言。尊者。云何。 bỉ tu thâm ngữ Tỳ-kheo ngôn 。Tôn-Giả 。vân hà 。 學離欲.惡不善法。有覺有觀。離生喜樂。具足初禪。 học ly dục .ác bất thiện pháp 。hữu giác hữu quán 。ly sanh thiện lạc 。cụ túc sơ Thiền 。 不起諸漏。心善解脫耶。 比丘答言不也。須深。 bất khởi chư lậu 。tâm thiện giải thoát da 。 Tỳ-kheo đáp ngôn bất dã 。tu thâm 。  復問。云何。離有覺有觀。內淨一心。無覺無觀。  phục vấn 。vân hà 。ly hữu giác hữu quán 。nội tịnh nhất tâm 。vô giác vô quán 。 定生喜樂。具足第二禪。不起諸漏。 định sanh thiện lạc 。cụ túc đệ nhị Thiền 。bất khởi chư lậu 。 心善解脫耶。 比丘答言。不也。須深。 復問。云何。 tâm thiện giải thoát da 。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。bất dã 。tu thâm 。 phục vấn 。vân hà 。 尊者離喜捨心。住正念正智。身心受樂。聖說及捨。 Tôn-Giả ly hỉ xả tâm 。trụ chánh niệm chánh trí 。thân tâm thọ/thụ lạc/nhạc 。Thánh thuyết cập xả 。 具足第三禪。不起諸漏。心善解脫耶。 答言。 cụ túc đệ tam Thiền 。bất khởi chư lậu 。tâm thiện giải thoát da 。 đáp ngôn 。 不也。須深。 復問。云何。尊者離苦息樂。 bất dã 。tu thâm 。 phục vấn 。vân hà 。Tôn-Giả ly khổ tức lạc/nhạc 。 憂喜先斷。不苦不樂捨。淨念一心。具足第四禪。 ưu hỉ tiên đoạn 。bất khổ bất lạc/nhạc xả 。tịnh niệm nhất tâm 。cụ túc đệ tứ Thiền 。 不起諸漏。心善解脫耶。 答言。不也。須深。 bất khởi chư lậu 。tâm thiện giải thoát da 。 đáp ngôn 。bất dã 。tu thâm 。  復問。若復寂靜解脫起色.無色。  phục vấn 。nhược phục tịch tĩnh giải thoát khởi sắc .vô sắc 。 身作證具足住。不起諸漏。心善解脫耶。 答言。不也。 thân tác chứng cụ túc trụ/trú 。bất khởi chư lậu 。tâm thiện giải thoát da 。 đáp ngôn 。bất dã 。 須深。 須深復問。云何。尊者所說不同。 tu thâm 。 tu thâm phục vấn 。vân hà 。Tôn-Giả sở thuyết bất đồng 。 前後相違。云何不得禪定而復記說。 比丘答言。 tiền hậu tướng vi 。vân hà bất đắc Thiền định nhi phục kí thuyết 。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。 我是慧解脫也。 作是說已。 ngã thị tuệ giải thoát dã 。 tác thị thuyết dĩ 。 眾多比丘各從座起而去。 爾時。須深知眾多比丘去已。 chúng đa Tỳ-kheo các tùng tọa khởi nhi khứ 。 nhĩ thời 。tu thâm tri chúng đa Tỳ-kheo khứ dĩ 。 作是思惟。此諸尊者所說不同。前後相違。 tác thị tư tánh 。thử chư Tôn-Giả sở thuyết bất đồng 。tiền hậu tướng vi 。 言不得正受。而復記說自知作證。 ngôn bất đắc chánh thọ 。nhi phục kí thuyết tự tri tác chứng 。 作是思惟已。往詣佛所。稽首禮足。退住一面。 tác thị tư tánh dĩ 。vãng nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。thoái trụ/trú nhất diện 。 白佛言。世尊。彼眾多比丘於我面前記說。 bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。bỉ chúng đa Tỳ-kheo ư ngã diện tiền kí thuyết 。 我生已盡。梵行已立。所作已作。 ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。 自知不受後有。我即問彼尊者。得離欲.惡不善法。 tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。ngã tức vấn bỉ Tôn-Giả 。đắc ly dục .ác bất thiện pháp 。 乃至身作證。不起諸漏。心善解脫耶。彼答我言。 nãi chí thân tác chứng 。bất khởi chư lậu 。tâm thiện giải thoát da 。bỉ đáp ngã ngôn 。 不也。須深。我即問言。所說不同。前後相違。 bất dã 。tu thâm 。ngã tức vấn ngôn 。sở thuyết bất đồng 。tiền hậu tướng vi 。 言不入正受。而復記說。自知作證。 ngôn bất nhập chánh thọ 。nhi phục kí thuyết 。tự tri tác chứng 。 彼答我言。得慧解脫。作此說已。各從座起而去。 bỉ đáp ngã ngôn 。đắc tuệ giải thoát 。tác thử thuyết dĩ 。các tùng tọa khởi nhi khứ 。 我今問世尊。云何彼所說不同。前後相違。 ngã kim vấn Thế Tôn 。vân hà bỉ sở thuyết bất đồng 。tiền hậu tướng vi 。 不得正受。而復說言。自知作證。 佛告須深。 bất đắc chánh thọ 。nhi phục thuyết ngôn 。tự tri tác chứng 。 Phật cáo tu thâm 。 彼先知法住。後知涅槃。 bỉ tiên tri pháp trụ 。hậu tri Niết-Bàn 。 彼諸善男子獨一靜處。專精思惟。不放逸法。離於我見。 bỉ chư Thiện nam tử độc nhất tĩnh xứ/xử 。chuyên tinh tư tánh 。bất phóng dật Pháp 。ly ư ngã kiến 。 不起諸漏。心善解脫。 須深白佛。 bất khởi chư lậu 。tâm thiện giải thoát 。 tu thâm bạch Phật 。 我今不知先知法住。後知涅槃。 ngã kim bất tri tiên tri pháp trụ 。hậu tri Niết-Bàn 。 彼諸善男子獨一靜處。專精思惟。不放逸法。離於我見。 bỉ chư Thiện nam tử độc nhất tĩnh xứ/xử 。chuyên tinh tư tánh 。bất phóng dật Pháp 。ly ư ngã kiến 。 不起諸漏。心善解脫。 佛告須深。 bất khởi chư lậu 。tâm thiện giải thoát 。 Phật cáo tu thâm 。 不問汝知不知。且自先知法住。後知涅槃。 bất vấn nhữ tri bất tri 。thả tự tiên tri pháp trụ 。hậu tri Niết-Bàn 。 彼諸善男子獨一靜處。專精思惟。不放逸住。 bỉ chư Thiện nam tử độc nhất tĩnh xứ/xử 。chuyên tinh tư tánh 。bất phóng dật trụ/trú 。 離於我見。心善解脫。 須深白佛。 ly ư ngã kiến 。tâm thiện giải thoát 。 tu thâm bạch Phật 。 唯願世尊為我說法。令我得知法住智。得見法住智。 duy nguyện Thế Tôn vi/vì/vị ngã thuyết Pháp 。lệnh ngã đắc tri pháp trụ trí 。đắc kiến pháp trụ trí 。  佛告須深。我今問汝。隨意答我。須深。  Phật cáo tu thâm 。ngã kim vấn nhữ 。tùy ý đáp ngã 。tu thâm 。 於意云何。有生故有老死。不離生有老死耶。 ư ý vân hà 。hữu sanh cố hữu lão tử 。bất ly sanh hữu lão tử da 。  須深答曰。如是。世尊。 有生故有老死。  tu thâm đáp viết 。như thị 。Thế Tôn 。 hữu sanh cố hữu lão tử 。 不離生有老死。 bất ly sanh hữu lão tử 。 如是生.有.取.愛.受.觸.六入處.名色.識.行.無明。有無明故有行。 như thị sanh .hữu .thủ .ái .thọ/thụ .xúc .lục nhập xứ/xử .danh sắc .thức .hạnh/hành/hàng .vô minh 。hữu vô minh cố hữu hạnh/hành/hàng 。 不離無明而有行耶。 須深白佛。如是。世尊。 bất ly vô minh nhi hữu hạnh/hành/hàng da 。 tu thâm bạch Phật 。như thị 。Thế Tôn 。 有無明故有行。不離無明而有行。 佛告須深。 hữu vô minh cố hữu hạnh/hành/hàng 。bất ly vô minh nhi hữu hạnh/hành/hàng 。 Phật cáo tu thâm 。 無生故無老死。不離生滅而老死滅耶。 vô sanh cố vô lão tử 。bất ly sanh diệt nhi lão tử diệt da 。  須深白佛言。如是。世尊。無生故無老死。  tu thâm bạch Phật ngôn 。như thị 。Thế Tôn 。vô sanh cố vô lão tử 。 不離生滅而老死滅。 如是。乃至無無明故無行。 bất ly sanh diệt nhi lão tử diệt 。 như thị 。nãi chí vô vô minh cố vô hạnh/hành/hàng 。 不離無明滅而行滅耶。 須深白佛。如是。 bất ly vô minh diệt nhi hạnh/hành/hàng diệt da 。 tu thâm bạch Phật 。như thị 。 世尊。無無明故無行。 Thế Tôn 。vô vô minh cố vô hạnh/hành/hàng 。 不離無明滅而行滅。 佛告須深。作如是知.如是見者。 bất ly vô minh diệt nhi hạnh/hành/hàng diệt 。 Phật cáo tu thâm 。tác như thị tri .như thị kiến giả 。 為有離欲.惡不善法。乃至身作證具足住不。 vi/vì/vị hữu ly dục .ác bất thiện pháp 。nãi chí thân tác chứng cụ túc trụ/trú bất 。  須深白佛。不也。世尊。 佛告須深。  tu thâm bạch Phật 。bất dã 。Thế Tôn 。 Phật cáo tu thâm 。 是名先知法住。後知涅槃。彼諸善男子獨一靜處。 thị danh tiên tri pháp trụ 。hậu tri Niết-Bàn 。bỉ chư Thiện nam tử độc nhất tĩnh xứ/xử 。 專精思惟。不放逸住。離於我見。不起諸漏。 chuyên tinh tư tánh 。bất phóng dật trụ/trú 。ly ư ngã kiến 。bất khởi chư lậu 。 心善解脫。 佛說此經已。尊者須深遠塵離垢。 tâm thiện giải thoát 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。Tôn-Giả tu thâm viễn trần ly cấu 。 得法眼淨。 爾時。須深見法得法。覺法度疑。 đắc pháp nhãn tịnh 。 nhĩ thời 。tu thâm kiến Pháp đắc pháp 。giác pháp độ nghi 。 不由他信。不由他度。 bất do tha tín 。bất do tha độ 。 於正法中心得無畏。稽首佛足。白佛言。世尊。我今悔過。 ư chánh pháp trung tâm đắc vô úy 。khể thủ Phật túc 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngã kim hối quá 。 我於正法中盜密出家。是故悔過。 佛告須深。 ngã ư chánh pháp trung đạo mật xuất gia 。thị cố hối quá 。 Phật cáo tu thâm 。 云何於正法中盜密出家。 須深白佛言。 vân hà ư chánh pháp trung đạo mật xuất gia 。 tu thâm bạch Phật ngôn 。 世尊。有眾多外道來詣我所。語我言。 Thế Tôn 。hữu chúng đa ngoại đạo lai nghệ ngã sở 。ngữ ngã ngôn 。 須深當知。 tu thâm đương tri 。 我等先為國王.大臣.長者.居士及餘世人恭敬供養。而今斷絕。 ngã đẳng tiên vi/vì/vị Quốc Vương .đại thần .Trưởng-giả .Cư-sĩ cập dư thế nhân cung kính cúng dường 。nhi kim đoạn tuyệt 。 悉共供養沙門瞿曇.聲聞大眾。 tất cọng cúng dường sa môn Cồ đàm .Thanh văn Đại chúng 。 汝今密往沙門瞿曇.聲聞眾中出家受法。得彼法已。還來宣說我等。 nhữ kim mật vãng sa môn Cồ đàm .Thanh văn chúng trung xuất gia thọ/thụ Pháp 。đắc bỉ Pháp dĩ 。hoàn lai tuyên thuyết ngã đẳng 。 當以彼聞法教化世間。令彼恭敬供養如初。 đương dĩ bỉ văn Pháp giáo hóa thế gian 。lệnh bỉ cung kính cúng dường như sơ 。 是故。世尊。我於正法.律中盜密出家。 thị cố 。Thế Tôn 。ngã ư chánh pháp .luật trung đạo mật xuất gia 。 今日悔過。唯願世尊聽我悔過。以哀愍故。 kim nhật hối quá 。duy nguyện Thế Tôn thính ngã hối quá 。dĩ ai mẩn cố 。  佛告須深。受汝悔過。汝當具說。  Phật cáo tu thâm 。thọ/thụ nhữ hối quá 。nhữ đương cụ thuyết 。 我昔愚癡.不善.無智。於正法.律盜密出家。今日悔過。 ngã tích ngu si .bất thiện .vô trí 。ư chánh pháp .luật đạo mật xuất gia 。kim nhật hối quá 。 自見罪.自知罪。於當來世律儀成就。功德增長。 tự kiến tội .tự tri tội 。ư đương lai thế luật nghi thành tựu 。công đức tăng trưởng 。 終不退減。所以者何。凡人有罪。 chung bất thoái giảm 。sở dĩ giả hà 。phàm nhân hữu tội 。 自見.自知而悔過者。於當來世律儀成就。功德增長。 tự kiến .tự tri nhi hối quá giả 。ư đương lai thế luật nghi thành tựu 。công đức tăng trưởng 。 終不退減。 佛告須深。今當說譬。其智慧者。 chung bất thoái giảm 。 Phật cáo tu thâm 。kim đương thuyết thí 。kỳ trí tuệ giả 。 以譬得解。譬如國王有防邏者。 dĩ thí đắc giải 。thí như Quốc Vương hữu phòng lá giả 。 捉捕盜賊。縛送王所。白言。大王。此人劫盜。 tróc bộ đạo tặc 。phược tống Vương sở 。bạch ngôn 。Đại Vương 。thử nhân kiếp đạo 。 願王處罪。王言。將罪人去。反縛兩手。惡聲宣令。 nguyện Vương xứ/xử tội 。Vương ngôn 。tướng tội nhân khứ 。phản phược lưỡng thủ 。ác thanh tuyên lệnh 。 周遍國中。然後將出城外刑罪人處。 chu biến quốc trung 。nhiên hậu tướng xuất thành ngoại hình tội nhân xứ/xử 。 遍身四體。劖以百矛。彼典刑者受王教令。 biến thân tứ thể 。劖dĩ bách mâu 。bỉ điển hình giả thọ/thụ Vương giáo lệnh 。 送彼罪人。反縛兩手。惡聲宣唱。周遍城邑。 tống bỉ tội nhân 。phản phược lưỡng thủ 。ác thanh tuyên xướng 。chu biến thành ấp 。 將出城外刑罪人處。遍身四體。劖以百矛。日中。 tướng xuất thành ngoại hình tội nhân xứ/xử 。biến thân tứ thể 。劖dĩ bách mâu 。nhật trung 。 王問。罪人活耶。臣白言。活。王復勅臣。 Vương vấn 。tội nhân hoạt da 。Thần bạch ngôn 。hoạt 。Vương phục sắc Thần 。 復劖百矛。至日晡時。復劖百矛。彼猶不死。 phục 劖bách mâu 。chí nhật bô thời 。phục 劖bách mâu 。bỉ do bất tử 。  佛告須深。彼王治罪。劖以三百矛。  Phật cáo tu thâm 。bỉ Vương trì tội 。劖dĩ tam bách mâu 。 彼罪人身寧有完處如手掌不。 須深白佛。無也。世尊。 bỉ tội nhân thân ninh hữu hoàn xứ/xử như thủ chưởng bất 。 tu thâm bạch Phật 。vô dã 。Thế Tôn 。  復問須深。時彼罪人。劖以三百矛因緣。  phục vấn tu thâm 。thời bỉ tội nhân 。劖dĩ tam bách mâu nhân duyên 。 受苦極苦劇不。 須深白佛。極苦。世尊。 thọ khổ cực khổ kịch bất 。 tu thâm bạch Phật 。cực khổ 。Thế Tôn 。 若劖以一矛。苦痛難堪。況三百矛。當可堪忍。 nhược/nhã 劖dĩ nhất mâu 。khổ thống nạn/nan kham 。huống tam bách mâu 。đương khả kham nhẫn 。  佛告須深。此尚可耳。若於正法.律盜密出家。  Phật cáo tu thâm 。thử thượng khả nhĩ 。nhược/nhã ư chánh pháp .luật đạo mật xuất gia 。 盜受持法。為人宣說。當受苦痛倍過於彼。 đạo thọ/thụ Trì Pháp 。vi/vì/vị nhân tuyên thuyết 。đương thọ khổ thống bội quá/qua ư bỉ 。  佛說是法時。外道須深漏盡意解。佛說此經已。  Phật thuyết thị pháp thời 。ngoại đạo tu thâm lậu tận ý giải 。Phật thuyết Kinh dĩ 。 尊者須深聞佛所說。歡喜奉行。 Tôn-Giả tu thâm văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三四八) 如是我聞。 一時。    (tam tứ bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 如來成就十種力。得四無畏。知先佛住處。能轉梵輪。 Như Lai thành tựu thập chủng lực 。đắc tứ vô úy 。tri tiên Phật trụ xứ 。năng chuyển phạm luân 。 於大眾中震師子吼言。此有故彼有。 ư Đại chúng trung chấn sư tử hống ngôn 。thử hữu cố bỉ hữu 。 此起故彼起。謂緣無明行。廣說乃至純大苦聚集。 thử khởi cố bỉ khởi 。vị duyên vô minh hạnh/hành/hàng 。quảng thuyết nãi chí thuần đại khổ tụ tập 。 純大苦聚滅。諸比丘。此是真實教法顯現。 thuần đại khổ tụ diệt 。chư Tỳ-kheo 。thử thị chân thật giáo Pháp Hiển hiện 。 斷生死流。乃至其人悉善顯現。 đoạn sanh tử lưu 。nãi chí kỳ nhân tất thiện hiển hiện 。 如是真實教法顯現。斷生死流。足令善男子正信.出家。 như thị chân thật giáo Pháp Hiển hiện 。đoạn sanh tử lưu 。túc lệnh Thiện nam tử chánh tín .xuất gia 。 方便修習。不放逸住。於正法.律精勤苦行。 phương tiện tu tập 。bất phóng dật trụ/trú 。ư chánh pháp .luật tinh cần khổ hạnh 。 皮筋骨立。血肉枯竭。若其未得所當得者。 bì cân cốt lập 。huyết nhục khô kiệt 。nhược/nhã kỳ vị đắc sở đương đắc giả 。 不捨慇懃精進。方便堅固堪能。所以者何。 bất xả ân cần tinh tấn 。phương tiện kiên cố kham năng 。sở dĩ giả hà 。 懈怠苦住。能生種種惡不善法。當來有結。 giải đãi khổ trụ/trú 。năng sanh chủng chủng ác bất thiện pháp 。đương lai hữu kết 。 熾然增長。於未來世生.老.病.死。退其大義故。 sí nhiên tăng trưởng 。ư vị lai thế sanh .lão .bệnh .tử 。thoái kỳ đại nghĩa cố 。 精進樂獨住者。不生種種惡不善法。 tinh tấn lạc/nhạc độc trụ/trú giả 。bất sanh chủng chủng ác bất thiện pháp 。 當來有結。熾然苦報。 đương lai hữu kết 。sí nhiên khổ báo 。 不於未來世增長生.老.病.死。大義滿足。得成第一教法之場。 bất ư vị lai thế tăng trưởng sanh .lão .bệnh .tử 。đại nghĩa mãn túc 。đắc thành đệ nhất giáo pháp chi trường 。 所謂大師面前。親承說法。寂滅涅槃。菩提正向。 sở vị Đại sư diện tiền 。thân thừa thuyết Pháp 。tịch diệt Niết-Bàn 。Bồ-đề chánh hướng 。 善逝.正覺。是故。比丘。 Thiện-Thệ .chánh giác 。thị cố 。Tỳ-kheo 。 當觀自利.利他.自他俱利。精勤修學。我今出家。不愚不惑。 đương quán tự lợi .lợi tha .tự tha câu lợi 。tinh cần tu học 。ngã kim xuất gia 。bất ngu bất hoặc 。 有果有樂。諸所供養衣服.飲食.臥具.湯藥者。 hữu quả hữu lạc/nhạc 。chư sở cúng dường y phục .ẩm thực .ngọa cụ .thang dược giả 。 悉得大果.大福.大利。當如是學。 佛說是經已。 tất đắc đại quả .Đại phước .Đại lợi 。đương như thị học 。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三四九) 如是我聞。 一時。    (tam tứ cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。世尊告諸比丘。善來比丘。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。thiện lai Tỳ-kheo 。 善出家.善得己利。曠世時時得生聖處。諸根具足。 thiện xuất gia .thiện đắc kỷ lợi 。khoáng thế thời thời đắc sanh Thánh xứ/xử 。chư căn cụ túc 。 不愚不癡。不須手語。好說.惡說堪能解義。 bất ngu bất si 。bất tu thủ ngữ 。hảo thuyết .ác thuyết kham năng giải nghĩa 。 我今於此世作佛。 ngã kim ư thử thế tác Phật 。 如來.應.等正覺.明行足.善逝.世間解.無上士.調御丈夫.天人師.佛.世尊。 Như Lai .ưng .đẳng chánh giác .Minh-hạnh-Túc .Thiện-Thệ .Thế-gian-giải .Vô-thượng-Sĩ .điều ngự trượng phu .Thiên Nhân Sư .Phật .Thế Tôn 。 說法寂滅.涅槃.菩提正向.善逝.等正覺。 thuyết Pháp tịch diệt .Niết-Bàn .Bồ-đề chánh hướng .Thiện-Thệ .đẳng chánh giác 。 所謂此有故彼有。此起故彼起。謂緣無明行。 sở vị thử hữu cố bỉ hữu 。thử khởi cố bỉ khởi 。vị duyên vô minh hạnh/hành/hàng 。 緣行識。乃至純大苦聚集。無明滅則行滅。 duyên hạnh/hành/hàng thức 。nãi chí thuần đại khổ tụ tập 。vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。 乃至純大苦聚滅。 諸比丘。難得之處已得。 nãi chí thuần đại khổ tụ diệt 。 chư Tỳ-kheo 。nan đắc chi xứ/xử dĩ đắc 。 生於聖處。諸根具足。乃至純大苦聚集。純大苦滅。 sanh ư Thánh xứ/xử 。chư căn cụ túc 。nãi chí thuần đại khổ tụ tập 。thuần đại khổ diệt 。 是故。比丘。當如是學。自利.利他.自他俱利。 thị cố 。Tỳ-kheo 。đương như thị học 。tự lợi .lợi tha .tự tha câu lợi 。 如是出家。不愚不癡。有果有樂。有樂果報。 như thị xuất gia 。bất ngu bất si 。hữu quả hữu lạc/nhạc 。hữu lạc/nhạc quả báo 。 供養衣服.飲食.臥具.湯藥者。 cúng dường y phục .ẩm thực .ngọa cụ .thang dược giả 。 悉得大果.大福.大利。是故。比丘。當如是學。 佛說此經已。 tất đắc đại quả .Đại phước .Đại lợi 。thị cố 。Tỳ-kheo 。đương như thị học 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三五○) 如是我聞。 一時。    (tam ngũ ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住王舍城迦蘭陀竹園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Vương-Xá thành Ca-lan-đà trúc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 多聞聖弟子不作是念。何所有故此有。何所起故此起。 đa văn thánh đệ tử bất tác thị niệm 。hà sở hữu cố thử hữu 。hà sở khởi cố thử khởi 。 何所無故此無。何所滅故此滅。 hà sở vô cố thử vô 。hà sở diệt cố thử diệt 。 然彼多聞聖弟子知所謂此有故彼有。此起故彼起。 nhiên bỉ đa văn thánh đệ tử tri sở vị thử hữu cố bỉ hữu 。thử khởi cố bỉ khởi 。 謂緣無明行。乃至純大苦聚集。無明滅故行滅。 vị duyên vô minh hạnh/hành/hàng 。nãi chí thuần đại khổ tụ tập 。vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。 乃至純大苦聚滅。 佛說是經已。 nãi chí thuần đại khổ tụ diệt 。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三五一) 如是我聞。 一時。    (tam ngũ nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 尊者那羅.尊者茂師羅.尊者殊勝.尊者阿難住舍衛國象耳 Tôn-Giả na la .Tôn-Giả mậu sư La .Tôn-Giả thù thắng .Tôn-Giả A-nan trụ/trú Xá-Vệ quốc tượng nhĩ 池側。 爾時。尊者那羅語尊者茂師羅言。 trì trắc 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả na la ngữ Tôn-Giả mậu sư La ngôn 。 有異信.異欲.異聞.異行覺想.異見審諦忍。 hữu dị tín .dị dục .dị văn .dị hạnh/hành/hàng giác tưởng .dị kiến thẩm đế nhẫn 。 有如是正自覺知見生。所謂生故有老死。 hữu như thị chánh tự giác tri kiến sanh 。sở vị sanh cố hữu lão tử 。 不離生有老死耶。尊者茂師羅言。 bất ly sanh hữu lão tử da 。Tôn-Giả mậu sư La ngôn 。 有異信.異欲.異聞.異行覺想.異見審諦忍。 hữu dị tín .dị dục .dị văn .dị hạnh/hành/hàng giác tưởng .dị kiến thẩm đế nhẫn 。 有如是正自覺知見生。所謂有生故有老死。 hữu như thị chánh tự giác tri kiến sanh 。sở vị hữu sanh cố hữu lão tử 。 不異生有老死。如是說有。 尊者茂師羅。有異信。 bất dị sanh hữu lão tử 。như thị thuyết hữu 。 Tôn-Giả mậu sư La 。hữu dị tín 。 乃至異忍。得自覺知見生。所謂有滅.寂滅.涅槃耶。 nãi chí dị nhẫn 。đắc tự giác tri kiến sanh 。sở vị hữu diệt .tịch diệt .Niết-Bàn da 。  尊者茂師羅答言。有異信。乃至異忍。  Tôn-Giả mậu sư La đáp ngôn 。hữu dị tín 。nãi chí dị nhẫn 。 得自覺知見生。所謂有滅.寂滅.涅槃。 復問。尊者茂師羅。 đắc tự giác tri kiến sanh 。sở vị hữu diệt .tịch diệt .Niết-Bàn 。 phục vấn 。Tôn-Giả mậu sư La 。 有滅則寂滅.涅槃。說者汝今便是阿羅漢。 hữu diệt tức tịch diệt .Niết-Bàn 。thuyết giả nhữ kim tiện thị A-la-hán 。 諸漏盡耶。 尊者茂師羅默然不答。 chư lậu tận da 。 Tôn-Giả mậu sư La mặc nhiên bất đáp 。 第二.第三問亦默然不答。 爾時。 đệ nhị .đệ tam vấn diệc mặc nhiên bất đáp 。 nhĩ thời 。 尊者殊勝語尊者茂師羅。汝今且止。我當為汝答尊者那羅。 Tôn-Giả thù thắng ngữ Tôn-Giả mậu sư La 。nhữ kim thả chỉ 。ngã đương vi/vì/vị nhữ đáp Tôn-Giả na la 。 尊者茂師羅言。我今且止。汝為我答。 爾時。 Tôn-Giả mậu sư La ngôn 。ngã kim thả chỉ 。nhữ vi/vì/vị ngã đáp 。 nhĩ thời 。 尊者殊勝語尊者那羅。有異信。乃至異忍。 Tôn-Giả thù thắng ngữ Tôn-Giả na la 。hữu dị tín 。nãi chí dị nhẫn 。 得自覺知見生。所謂有滅則寂滅.涅槃。 時。 đắc tự giác tri kiến sanh 。sở vị hữu diệt tức tịch diệt .Niết-Bàn 。 thời 。 尊者那羅問尊者殊勝言。有異信。乃至異忍。 Tôn-Giả na la vấn Tôn-Giả thù thắng ngôn 。hữu dị tín 。nãi chí dị nhẫn 。 得自覺知見生。所謂有滅則寂滅.涅槃者。 đắc tự giác tri kiến sanh 。sở vị hữu diệt tức tịch diệt .Niết-Bàn giả 。 汝今便是漏盡阿羅漢耶。 尊者殊勝言。 nhữ kim tiện thị lậu tận A-la-hán da 。 Tôn-Giả thù thắng ngôn 。 我說有滅則寂滅.涅槃。而非漏盡阿羅漢也。 ngã thuyết hữu diệt tức tịch diệt .Niết-Bàn 。nhi phi lậu tận A-la-hán dã 。  尊者那羅言。所說不同。前後相違。如尊者所說。  Tôn-Giả na la ngôn 。sở thuyết bất đồng 。tiền hậu tướng vi 。như Tôn-Giả sở thuyết 。 有滅則寂滅.涅槃。而復言非漏盡阿羅漢耶。 hữu diệt tức tịch diệt .Niết-Bàn 。nhi phục ngôn phi lậu tận A-la-hán da 。  尊者殊勝語尊者那羅言。今當說譬。  Tôn-Giả thù thắng ngữ Tôn-Giả na la ngôn 。kim đương thuyết thí 。 夫智者以譬得解。如曠野路邊有井。無繩無罐。 phu trí giả dĩ thí đắc giải 。như khoáng dã lộ biên hữu tỉnh 。vô thằng vô quán 。 得取其水。時。有行人。熱渴所逼。 đắc thủ kỳ thủy 。thời 。hữu hạnh/hành/hàng nhân 。nhiệt khát sở bức 。 繞井求覓。無繩無罐。諦觀井水。如實知見。 nhiễu tỉnh cầu mịch 。vô thằng vô quán 。đế quán tỉnh thủy 。như thật tri kiến 。 而不觸身。如是。我說有滅則寂滅.涅槃。 nhi bất xúc thân 。như thị 。ngã thuyết hữu diệt tức tịch diệt .Niết-Bàn 。 而自不得漏盡阿羅漢。 爾時。尊者阿難語尊者那羅言。 nhi tự bất đắc lậu tận A-la-hán 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan ngữ Tôn-Giả na la ngôn 。 彼尊者殊勝所說。汝復云何。 bỉ Tôn-Giả thù thắng sở thuyết 。nhữ phục vân hà 。  尊者那羅語尊者阿難言。尊者殊勝善說真實。知復何言。 時。  Tôn-Giả na la ngữ Tôn-Giả A-nan ngôn 。Tôn-Giả thù thắng thiện thuyết chân thật 。tri phục hà ngôn 。 thời 。 彼正士各各說已。從座起去。 bỉ chánh sĩ các các thuyết dĩ 。tùng tọa khởi khứ 。    (三五二) 如是我聞。 一時。    (tam ngũ nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若諸沙門.婆羅門於法不如實知。 nhược/nhã chư Sa Môn .Bà-la-môn ư Pháp bất như thật tri 。 法集.法滅.法滅道跡不如實知。彼非沙門沙門數。 pháp tập .pháp diệt .pháp diệt đạo tích bất như thật tri 。bỉ phi Sa Môn Sa Môn số 。 非婆羅門婆羅門數。彼亦非沙門義.婆羅門義。 phi Bà-la-môn Bà-la-môn số 。bỉ diệc phi Sa Môn nghĩa .Bà-la-môn nghĩa 。 見法自知作證。我生已盡。梵行已立。所作已作。 kiến Pháp tự tri tác chứng 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。 自知不受後有。 云何法不如實知。 tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。 vân hà Pháp bất như thật tri 。 云何法集不如實知。云何法滅不如實知。 vân hà pháp tập bất như thật tri 。vân hà pháp diệt bất như thật tri 。 云何法滅道跡不如實知。謂於老死法不如實知。 vân hà pháp diệt đạo tích bất như thật tri 。vị ư lão tử Pháp bất như thật tri 。 老死集.老死滅.老死滅道跡不如實知。 lão tử tập .lão tử diệt .lão tử diệt đạo tích bất như thật tri 。 如是生.有.取.愛.受.觸.六入處不如實知。 như thị sanh .hữu .thủ .ái .thọ/thụ .xúc .lục nhập xứ/xử bất như thật tri 。 六入處集.六入處滅.六入處滅道跡不如實知。 lục nhập xứ/xử tập .lục nhập xứ/xử diệt .lục nhập xứ/xử diệt đạo tích bất như thật tri 。 如是諸法不如實知。 như thị chư Pháp bất như thật tri 。 法集.法滅.法滅道跡不如實知。 若諸沙門.婆羅門於法如實知。 pháp tập .pháp diệt .pháp diệt đạo tích bất như thật tri 。 nhược/nhã chư Sa Môn .Bà-la-môn ư Pháp như thật tri 。 法集.法滅.法滅道跡如實知。當知是沙門.婆羅門。 pháp tập .pháp diệt .pháp diệt đạo tích như thật tri 。đương tri thị Sa Môn .Bà-la-môn 。 沙門之沙門數.婆羅門之婆羅門數。 Sa Môn chi Sa Môn số .Bà-la-môn chi Bà-la-môn số 。 彼以沙門義.婆羅門義。見法自知作證。我生已盡。 bỉ dĩ Sa Môn nghĩa .Bà-la-môn nghĩa 。kiến Pháp tự tri tác chứng 。ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已作。自知不受後有。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。  何等法如實知。何等法集.法滅.法滅道跡如實知。  hà đẳng Pháp như thật tri 。hà đẳng pháp tập .pháp diệt .pháp diệt đạo tích như thật tri 。 謂老死法如實知。 vị lão tử Pháp như thật tri 。 老死集.老死滅.老死滅道跡如實知。 lão tử tập .lão tử diệt .lão tử diệt đạo tích như thật tri 。 如是生.有.取.愛.受.觸.六入處如實知。 như thị sanh .hữu .thủ .ái .thọ/thụ .xúc .lục nhập xứ/xử như thật tri 。 六入處集.六入處滅.六入處滅道跡如實知。如是諸法如實知。 lục nhập xứ/xử tập .lục nhập xứ/xử diệt .lục nhập xứ/xử diệt đạo tích như thật tri 。như thị chư Pháp như thật tri 。 法集.法滅.法滅道跡如實知。 佛說是經已。諸比丘聞佛所說。 pháp tập .pháp diệt .pháp diệt đạo tích như thật tri 。 Phật thuyết thị Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (三五三) 如是我聞。 一時。    (tam ngũ tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若沙門.婆羅門於法不如實知。 nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn ư Pháp bất như thật tri 。 法集.法滅.法滅道跡不如實知。當知是沙門.婆羅門。 pháp tập .pháp diệt .pháp diệt đạo tích bất như thật tri 。đương tri thị Sa Môn .Bà-la-môn 。 非沙門之沙門數。非婆羅門之婆羅門數。 phi Sa Môn chi Sa Môn số 。phi Bà-la-môn chi Bà-la-môn số 。 彼亦非沙門義.非婆羅門義。見法自知作證。我生已盡。 bỉ diệc phi Sa Môn nghĩa .phi Bà-la-môn nghĩa 。kiến Pháp tự tri tác chứng 。ngã sanh dĩ tận 。 梵行已立。所作已作。自知不受後有。 phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ tác 。tự tri bất thọ/thụ hậu hữu 。  何等法不如實知。何等法集.法滅.法滅道跡不如實知。  hà đẳng Pháp bất như thật tri 。hà đẳng pháp tập .pháp diệt .pháp diệt đạo tích bất như thật tri 。 謂六入處法不如實知。 vị lục nhập xứ/xử Pháp bất như thật tri 。 六入處集.六入處滅.六入處滅道跡不如實知。 lục nhập xứ/xử tập .lục nhập xứ/xử diệt .lục nhập xứ/xử diệt đạo tích bất như thật tri 。 而於觸如實知者。無有是處。 nhi ư xúc như thật tri giả 。vô hữu thị xứ 。 觸集.觸滅.觸滅道跡如實知者。無有是處。 xúc tập .xúc diệt .xúc diệt đạo tích như thật tri giả 。vô hữu thị xứ 。 如是受.愛.取.有.生.老.死如實知者。無有是處。 như thị thọ/thụ .ái .thủ .hữu .sanh .lão .tử như thật tri giả 。vô hữu thị xứ 。  若沙門.婆羅門於六入處如實知。  nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn ư lục nhập xứ/xử như thật tri 。 六入處集.六入處滅.六入處滅道跡如實知者。於觸如實知。斯有是處。 lục nhập xứ/xử tập .lục nhập xứ/xử diệt .lục nhập xứ/xử diệt đạo tích như thật tri giả 。ư xúc như thật tri 。tư hữu thị xứ 。 如是受.愛.取.有.生.老.死如實知者。斯有是處。 như thị thọ/thụ .ái .thủ .hữu .sanh .lão .tử như thật tri giả 。tư hữu thị xứ 。  佛說是經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết thị Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三五四) 如是我聞。 一時。    (tam ngũ tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。如上說。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。như thượng thuyết 。 差別者。若諸沙門.婆羅門於六入處不如實知。 sái biệt giả 。nhược/nhã chư Sa Môn .Bà-la-môn ư lục nhập xứ/xử bất như thật tri 。 而欲超度觸者。無有是處。 nhi dục siêu độ xúc giả 。vô hữu thị xứ 。 觸集.觸滅.觸滅道跡超度者。無有是處。 xúc tập .xúc diệt .xúc diệt đạo tích siêu độ giả 。vô hữu thị xứ 。 如是超度受.愛.取.有.生.老.死者。無有是處。 như thị siêu độ thọ/thụ .ái .thủ .hữu .sanh .lão .tử giả 。vô hữu thị xứ 。 超度老死集.老死滅.老死滅道跡者。無有是處。 siêu độ lão tử tập .lão tử diệt .lão tử diệt đạo tích giả 。vô hữu thị xứ 。 若沙門.婆羅門於六入處如實知。 nhược/nhã Sa Môn .Bà-la-môn ư lục nhập xứ/xử như thật tri 。 六入處集.六入處滅.六入處滅道跡如實知。而超度觸者。 lục nhập xứ/xử tập .lục nhập xứ/xử diệt .lục nhập xứ/xử diệt đạo tích như thật tri 。nhi siêu độ xúc giả 。 斯有是處。如是超度受.愛.取.有.生.老.死者。 tư hữu thị xứ 。như thị siêu độ thọ/thụ .ái .thủ .hữu .sanh .lão .tử giả 。 斯有是處。乃至超度老死滅道跡者。斯有是處。 tư hữu thị xứ 。nãi chí siêu độ lão tử diệt đạo tích giả 。tư hữu thị xứ 。  佛說是經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết thị Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 如老死。乃至六入處三經。 như lão tử 。nãi chí lục nhập xứ/xử tam Kinh 。 如是老死。乃至行三經。亦如是說。 như thị lão tử 。nãi chí hạnh/hành/hàng tam Kinh 。diệc như thị thuyết 。    (三五五) 如是我聞。 一時。    (tam ngũ ngũ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。當覺知老死。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。đương giác tri lão tử 。 覺知老死集.老死滅.老死滅道跡。如是。 giác tri lão tử tập .lão tử diệt .lão tử diệt đạo tích 。như thị 。 乃至當覺知行.行集.行滅.行滅道跡。 nãi chí đương giác tri hạnh/hành/hàng .hạnh/hành/hàng tập .hạnh/hành/hàng diệt .hạnh/hành/hàng diệt đạo tích 。  云何當覺知老死。覺知緣生故有老死。  vân hà đương giác tri lão tử 。giác tri duyên sanh cố hữu lão tử 。 如是老死覺知。云何老死集。生集是老死集。 như thị lão tử giác tri 。vân hà lão tử tập 。sanh tập thị lão tử tập 。 如是老死集覺知。云何老死滅覺知。謂生滅是老死滅。 như thị lão tử tập giác tri 。vân hà lão tử diệt giác tri 。vị sanh diệt thị lão tử diệt 。 如是老死滅覺知。云何老死滅道跡覺知。 như thị lão tử diệt giác tri 。vân hà lão tử diệt đạo tích giác tri 。 謂八聖道是老死滅道跡。如是老死滅道跡覺知。 vị bát Thánh đạo thị lão tử diệt đạo tích 。như thị lão tử diệt đạo tích giác tri 。 乃至云何行覺知。謂三行。身行.口行.意行。 nãi chí vân hà hạnh/hành/hàng giác tri 。vị tam hành 。thân hạnh/hành/hàng .khẩu hạnh/hành/hàng .ý hạnh/hành/hàng 。 如是行覺知。云何行集覺知。謂無明集是行集。 như thị hạnh/hành/hàng giác tri 。vân hà hạnh/hành/hàng tập giác tri 。vị vô minh tập thị hạnh/hành/hàng tập 。 如是行集覺知。云何行滅覺知。 như thị hạnh/hành/hàng tập giác tri 。vân hà hạnh/hành/hàng diệt giác tri 。 無明滅是行滅。如是行滅覺知。云何行滅道跡覺知。 vô minh diệt thị hạnh/hành/hàng diệt 。như thị hạnh/hành/hàng diệt giác tri 。vân hà hạnh/hành/hàng diệt đạo tích giác tri 。 謂八聖道是行滅道跡。如是行滅道跡覺知。 vị bát Thánh đạo thị hạnh/hành/hàng diệt đạo tích 。như thị hạnh/hành/hàng diệt đạo tích giác tri 。  佛說是經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết thị Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三五六) 如是我聞。 一時。    (tam ngũ lục ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有四十四種智。諦聽。善思。當為汝說。 hữu tứ thập tứ chủng trí 。đế thính 。thiện tư 。đương vi nhữ 。 何等為四十四種智。 hà đẳng vi/vì/vị tứ thập tứ chủng trí 。 謂老死智.老死集智.老死滅智.老死滅道跡智。 vị lão tử trí .lão tử tập trí .lão tử diệt trí .lão tử diệt đạo tích trí 。 如是生.有.取.愛.受.觸.六入處.名色.識.行智。行集智.行滅智.行滅道跡智。 như thị sanh .hữu .thủ .ái .thọ/thụ .xúc .lục nhập xứ/xử .danh sắc .thức .hạnh/hành/hàng trí 。hạnh/hành/hàng tập trí .hạnh/hành/hàng diệt trí .hạnh/hành/hàng diệt đạo tích trí 。 是名四十四種智。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 thị danh tứ thập tứ chủng trí 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (三五七) 如是我聞。 一時。    (tam ngũ thất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 有七十七種智。諦聽。善思。當為汝說。云何七十七種智。 hữu thất thập thất chủng trí 。đế thính 。thiện tư 。đương vi nhữ 。vân hà thất thập thất chủng trí 。 生緣老死智。非餘生緣老死智。 sanh duyên lão tử trí 。phi dư sanh duyên lão tử trí 。 過去生緣老死智。非餘過去生緣老死智。 quá khứ sanh duyên lão tử trí 。phi dư quá khứ sanh duyên lão tử trí 。 未來生緣老死智。非餘未來生緣老死智。及法住智。 vị lai sanh duyên lão tử trí 。phi dư vị lai sanh duyên lão tử trí 。cập pháp trụ trí 。 無常.有為.心所緣生.盡法.變易法.離欲法.滅法斷知 vô thường .hữu vi .tâm sở duyên sanh .tận Pháp .biến dịch Pháp .ly dục Pháp .diệt pháp đoạn tri 智。 trí 。 如是生.有.取.愛.受.觸.六入處.名色.識.行.無明緣行智。非餘無明緣行智。 như thị sanh .hữu .thủ .ái .thọ/thụ .xúc .lục nhập xứ/xử .danh sắc .thức .hạnh/hành/hàng .vô minh duyên hạnh/hành/hàng trí 。phi dư vô minh duyên hạnh/hành/hàng trí 。 過去無明緣行智。非餘過去無明緣行智。未來無明緣行智。 quá khứ vô minh duyên hạnh/hành/hàng trí 。phi dư quá khứ vô minh duyên hạnh/hành/hàng trí 。vị lai vô minh duyên hạnh/hành/hàng trí 。 非餘未來無明緣行智。及法住智。 phi dư vị lai vô minh duyên hạnh/hành/hàng trí 。cập pháp trụ trí 。 無常.有為.心所緣生.盡法.變易法.無欲法.滅法斷智。 vô thường .hữu vi .tâm sở duyên sanh .tận Pháp .biến dịch Pháp .vô dục pháp .diệt pháp đoạn trí 。 是名七十七種智。 佛說此經已。 thị danh thất thập thất chủng trí 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三五八) 如是我聞。 一時。    (tam ngũ bát ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。有增法.減法。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu tăng Pháp .giảm Pháp 。 諦聽。善思。當為汝說。云何增法。 đế thính 。thiện tư 。đương vi nhữ 。vân hà tăng Pháp 。 所謂此有故彼有。此起故彼起。謂緣無明行。緣行識。 sở vị thử hữu cố bỉ hữu 。thử khởi cố bỉ khởi 。vị duyên vô minh hạnh/hành/hàng 。duyên hạnh/hành/hàng thức 。 乃至純大苦聚集。是名增法。云何減法。 nãi chí thuần đại khổ tụ tập 。thị danh tăng Pháp 。vân hà giảm Pháp 。 謂此無故彼無。此滅故彼滅。所謂無明滅則行滅。 vị thử vô cố bỉ vô 。thử diệt cố bỉ diệt 。sở vị vô minh diệt tức hạnh/hành/hàng diệt 。 乃至純大苦聚滅。是名減法。 佛說此經已。 nãi chí thuần đại khổ tụ diệt 。thị danh giảm Pháp 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 如增法.減法。 như tăng Pháp .giảm Pháp 。 如是生法.變易法.集法.滅法如上說。 như thị sanh pháp .biến dịch Pháp .tập Pháp .diệt pháp như thượng thuyết 。 如當說三經。有應當知三經如上說。 như đương thuyết tam Kinh 。hữu ứng đương tri tam Kinh như thượng thuyết 。    (三五九) 如是我聞。 一時。    (tam ngũ cửu ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若思量.若妄想生。彼使攀緣識住。有攀緣識住故。 nhược/nhã tư lượng .nhược/nhã vọng tưởng sanh 。bỉ sử phàn duyên thức trụ 。hữu phàn duyên thức trụ cố 。 有未來世生.老.病.死.憂.悲.惱.苦。如是純大苦聚集。 hữu vị lai thế sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ 。như thị thuần đại khổ tụ tập 。 若不思量.不妄想。無使無攀緣識住。 nhược/nhã bất tư lượng .bất vọng tưởng 。vô sử vô phàn duyên thức trụ 。 無攀緣識住故。於未來世生.老.病.死.憂.悲.惱.苦滅。 vô phàn duyên thức trụ cố 。ư vị lai thế sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ diệt 。 如是純大苦聚滅。 佛說此經已。 như thị thuần đại khổ tụ diệt 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三六○) 如是我聞。 一時。    (tam lục ○) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若思量.若妄想者。則有使攀緣識住。有攀緣識住故。 nhược/nhã tư lượng .nhược/nhã vọng tưởng giả 。tức hữu sử phàn duyên thức trụ 。hữu phàn duyên thức trụ cố 。 入於名色。入名色故。 nhập ư danh sắc 。nhập danh sắc cố 。 有未來世生.老.病.死.憂.悲.惱.苦。如是純大苦聚集。若不思量.無妄想。 hữu vị lai thế sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ 。như thị thuần đại khổ tụ tập 。nhược/nhã bất tư lượng .vô vọng tưởng 。 無使無攀緣識住。無攀緣識住故。 vô sử vô phàn duyên thức trụ 。vô phàn duyên thức trụ cố 。 不入名色。不入名色故。生.老.病.死.憂.悲.惱.苦滅。 bất nhập danh sắc 。bất nhập danh sắc cố 。sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ diệt 。 如是純大苦聚滅。 佛說此經已。 như thị thuần đại khổ tụ diệt 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三六一) 如是我聞。 一時。    (tam lục nhất ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 若有思量.有妄想。則有使攀緣識住。有攀緣識住故。 nhược hữu tư lượng .hữu vọng tưởng 。tức hữu sử phàn duyên thức trụ 。hữu phàn duyên thức trụ cố 。 入於名色。入名色故。則有往來。 nhập ư danh sắc 。nhập danh sắc cố 。tức hữu vãng lai 。 有往來故。則有生死。有生死故。 hữu vãng lai cố 。tức hữu sanh tử 。hữu sanh tử cố 。 則有未來世生.老.病.死.憂.悲.惱.苦。如是純大苦聚集。 tức hữu vị lai thế sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ 。như thị thuần đại khổ tụ tập 。 若不思量.無妄想。無使無攀緣識住。無攀緣識住故。 nhược/nhã bất tư lượng .vô vọng tưởng 。vô sử vô phàn duyên thức trụ 。vô phàn duyên thức trụ cố 。 不入名色。不入名色故。則無往來。 bất nhập danh sắc 。bất nhập danh sắc cố 。tức vô vãng lai 。 無往來故。則無生死。無生死故。 vô vãng lai cố 。tức vô sanh tử 。vô sanh tử cố 。 於未來世生.老.病.死.憂.悲.惱.苦滅。如是純大苦聚滅。 ư vị lai thế sanh .lão .bệnh .tử .ưu .bi .não .khổ diệt 。như thị thuần đại khổ tụ diệt 。  佛說此經已。諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。  Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。    (三六二) 如是我聞。 一時。    (tam lục nhị ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。有多聞比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。hữu đa văn bỉ khâu 。 云何如來施設多聞比丘。 諸比丘白佛。 vân hà Như Lai thí thiết đa văn bỉ khâu 。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。 世尊是法根.法眼.法依。唯願為說多聞比丘。 Thế Tôn thị pháp căn .pháp nhãn .Pháp y 。duy nguyện vi/vì/vị thuyết đa văn bỉ khâu 。 諸比丘聞已。當受奉行。 佛告比丘。諦聽。善思。 chư Tỳ-kheo văn dĩ 。đương thọ/thụ phụng hành 。 Phật cáo Tỳ-kheo 。đế thính 。thiện tư 。 當為汝說。諸比丘。若有比丘聞老.病.死。 đương vi nhữ 。chư Tỳ-kheo 。nhược hữu Tỳ-kheo văn lão .bệnh .tử 。 生厭.離欲.滅盡法。是名多聞比丘。 sanh yếm .ly dục .diệt tận Pháp 。thị danh đa văn bỉ khâu 。 如是生.有.取.愛.受.觸.六入處.名色.識.行。生厭.離欲.滅盡法。 như thị sanh .hữu .thủ .ái .thọ/thụ .xúc .lục nhập xứ/xử .danh sắc .thức .hạnh/hành/hàng 。sanh yếm .ly dục .diệt tận Pháp 。 是名多聞比丘。 thị danh đa văn bỉ khâu 。 是名如來所施設多聞比丘。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 thị danh Như Lai sở thí thiết đa văn bỉ khâu 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (三六三) 如是我聞。 一時。    (tam lục tam ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 所謂說法比丘。云何說法比丘。云何如來施設說法比丘。 sở vị thuyết Pháp Tỳ-kheo 。vân hà thuyết Pháp Tỳ-kheo 。vân hà Như Lai thí thiết thuyết Pháp Tỳ-kheo 。 諸比丘白佛。世尊是法根.法眼.法依。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。Thế Tôn thị pháp căn .pháp nhãn .Pháp y 。 唯願為說說法比丘。諸比丘聞已。當受奉行。 duy nguyện vi/vì/vị thuyết thuyết Pháp Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。đương thọ/thụ phụng hành 。  佛告諸比丘。若有比丘說老.病.死。  Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhược hữu Tỳ-kheo thuyết lão .bệnh .tử 。 生厭.離欲.滅盡法。是名說法比丘。 sanh yếm .ly dục .diệt tận Pháp 。thị danh thuyết Pháp Tỳ-kheo 。 如是說生.有.取.愛.受.觸.六入處.名色.識.行。是生厭.離欲.滅盡法。 như thị thuyết sanh .hữu .thủ .ái .thọ/thụ .xúc .lục nhập xứ/xử .danh sắc .thức .hạnh/hành/hàng 。thị sanh yếm .ly dục .diệt tận Pháp 。 是名說法比丘。諸比丘。 thị danh thuyết Pháp Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo 。 是名如來施設說法比丘。 佛說此經已。諸比丘聞佛所說。 thị danh Như Lai thí thiết thuyết Pháp Tỳ-kheo 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。    (三六四) 如是我聞。 一時。    (tam lục tứ ) như thị ngã văn 。 nhất thời 。 佛住舍衛國祇樹給孤獨園。 爾時。世尊告諸比丘。謂法次法向。 Phật trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。vị Pháp thứ Pháp hướng 。 諸比丘。云何名為法次法向。 諸比丘白佛。 chư Tỳ-kheo 。vân hà danh vi/vì/vị Pháp thứ Pháp hướng 。 chư Tỳ-kheo bạch Phật 。 世尊是法根.法眼.法依。善哉。世尊。 Thế Tôn thị pháp căn .pháp nhãn .Pháp y 。Thiện tai 。Thế Tôn 。 唯願為說。諸比丘聞已。當受奉行。 duy nguyện vi/vì/vị thuyết 。chư Tỳ-kheo văn dĩ 。đương thọ/thụ phụng hành 。 佛告諸比丘。若比丘於老.病.死。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư lão .bệnh .tử 。 生厭.離欲.滅盡向。是名法次法向。如是生。乃至行。 sanh yếm .ly dục .diệt tận hướng 。thị danh Pháp thứ Pháp hướng 。như thị sanh 。nãi chí hạnh/hành/hàng 。 生厭.離欲.滅盡向。是名法次法向。諸比丘。 sanh yếm .ly dục .diệt tận hướng 。thị danh Pháp thứ Pháp hướng 。chư Tỳ-kheo 。 是名如來施設法次法向。 佛說此經已。 thị danh Như Lai thí thiết Pháp thứ Pháp hướng 。 Phật thuyết Kinh dĩ 。 諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 雜阿含經卷第十四 Tạp A Hàm Kinh quyển đệ thập tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:24:20 2008 ============================================================